et pour les organismes issus des accords de Bretton Woods | UN | أدوات ومهام جديدة للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Le Conseil économique et social devrait être véritablement responsable de la coordination des politiques pour tout le système des Nations Unies dans les domaines économique et social, y compris les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون المسؤول الحقيقي عن تنسيق السياسات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، بما في ذلك الهيئات المنبثقة عن اتفاقات بريتون وودز. |
Le PAM a également constaté avec satisfaction que la nécessité d'intensifier la coopération entre les organismes des Nations Unies et les organismes issus des accords de Bretton Woods avait été reconnue. | UN | وتم الترحيب أيضا بالاعتراف بالحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Ces groupes d'experts étaient composés de représentants des pays et de spécialistes d'organismes des Nations Unies, notamment d'organismes issus des accords de Bretton Woods, et d'organisations non gouvernementales. | UN | وقد تضمنت هذه الأفرقة ممثلين وخبراء وطنيين من هيئات الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية. |
Nous demandons aussi la démocratisation du système des Nations Unies, à commencer par les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | ونطالب بتطبيق الديمقراطية في منظومة الأمم المتحدة، ابتداء بمؤسسات بريتون وودز. |
Pour ce qui est de la collaboration entre le système des Nations Unies et les organismes issus des accords de Bretton Woods, la délégation s'est demandée dans quelle mesure les recommandations étaient mises en application. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، تساءل الوفد عن مدى ترجمة الأقوال إلى أفعال. |
Il serait également nécessaire de préciser les rôles respectifs des gouvernements, de l'Organisation des Nations Unies, des organismes issus des accords de Bretton Woods et des organisations de la société civile. | UN | وسيلزم أيضا الاهتمام بتحديد أدوار الحكومات، والأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمات المجتمع المدني. |
Pour ce qui est de la collaboration entre le système des Nations Unies et les organismes issus des accords de Bretton Woods, la délégation s'est demandée dans quelle mesure les recommandations étaient mises en application. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، تساءل الوفد عن مدى ترجمة الأقوال إلى أفعال. |
Date de la réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les représentants des organismes issus des accords de Bretton Woods | UN | تاريخ عقد الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع ممثلي مؤسسات بريتون وودز |
Réunion spéciale de haut niveau entre le Conseil économique et social et les organismes issus des accords de Bretton Woods | UN | الاجتماع رفيع المستوى الاستثنائي بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ـ |
Alors qu’elle avait joué un rôle pilote à cet égard dans les années 60 et qu’elle avait continué de soulever des questions pertinentes et d’apporter des idées intéressantes, l’Organisation s’était laissée déborder par les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | فبينما قامت المنظمة بدور ريادي في هذه المسائل في الستينات، ثم دأبت على إثارة قضايا ذات صلة وتقديم أفكار مفيدة، نجد أن مؤسسات بريتون وودز تجاوزت الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة. |
Dans ce contexte, la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes issus des accords de Bretton Woods a été accueillie avec satisfaction et encouragée. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن الترحيب بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وجرى التشجيع على التوسع فيه. |
L'orateur a demandé une explication concernant le rôle joué par les programmes sectoriels d'investissement dans l'Initiative spéciale et s'est félicité du renforcement de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
L'orateur a demandé une explication concernant le rôle joué par les programmes sectoriels d'investissement dans l'Initiative spéciale et s'est félicité du renforcement de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Les principes qui régissent actuellement la structure des quotes-parts dans les organismes issus des accords de Bretton Woods, aussi valables qu'ils aient pu être il y a 50 ans, sont désormais dépassés. | UN | فالمبادئ التي تنظم حاليا تركيب الحصص في الهيئات التي أنشئت بموجب اتفاقات بريتون وودز، لئن كانت ذات قيمة منذ ٥٠ سنة مضت، غير أن الزمن قد تجاوزها. |
Les organismes issus des accords de Bretton Woods devaient subir une réforme en profondeur. | UN | وينبغي إجراء إصلاح عميق لمؤسسات بريتون وودز. |
On a fait valoir au Groupe la possibilité de faire intervenir les organismes issus des accords de Bretton Woods pour pallier ce manque de financement. | UN | وذُكر للفريق أن ثمة إمكانية لإشراك مؤسسات بريتون وودز لسد هذه الفجوة المالية. |
du Conseil économique et social avec les représentants des organismes issus des accords de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la CNUCED | UN | الموعد المقترح لعقد الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
du Conseil économique et social avec les représentants des organismes issus des accords de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la CNUCED | UN | الموعد المقترح لعقد الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Les organismes issus des accords de Bretton Woods devaient subir une réforme en profondeur. | UN | وينبغي إجراء إصلاح عميق لمؤسسات بريتون وودز. |