J'ai écrit aux deux parties à ce propos, comme indiqué au paragraphe 29 ci-dessus. | UN | ولهذا السبب كتبت إلى الطرفين على النحو المشار إليه في الفقرة 29 أعلاه. |
Les gens vont mourir ici. J'ai écrit un article une fois, sur des mineurs, des gars bloqués sous terre. | Open Subtitles | لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض |
J'ai écrit un tract qui identifie toutes les sources d'eau à l'intérieur de Five Points avec des risques de contamination, ainsi que des recommandations pour l'avenir. | Open Subtitles | أنا كتبت المسالك التي تحدد كل مصادر المياه , داخل فايف بوينتس التي هي عرضة لخطر التلوث معا مع توصيات للمستقبل |
Je suis allé revoir le rapport que J'ai écrit parce que quelque chose me dérangeait. | Open Subtitles | اريد العوده للنظر في بحث الدكتوراه الذي كتبته لانه هناك شيء يزعجني |
J'ai écrit une lettre à Playboy sur un truc comme ça. | Open Subtitles | أتعلمين، أعتقد بأنني كتبتُ رسالة للسقيفة عن شيء كهذا |
C'est une chanson d'amour que J'ai écrit il y a très, très, très longtemps. | Open Subtitles | هذه اغنية حب قصيرة كتبتها منذ زمن طويل, طويل, طويل جداً |
J'ai écrit cet article sur Bruce Hendrie qui se retirait de l'élection, donc peut-être que si vous aviez besoin d'un journaliste pour | Open Subtitles | كتبت أن قطعة حوالي بروس هندري التسرب من سباق الحاكم، لذلك ربما إذا كان لديك أي شيء سياسي |
J'ai écrit ça, oui, mais je n'ai sûrement pas écrit l'autre. | Open Subtitles | ، بالتأكيد كتبت هذه ولكني مؤكدا لم أكتب تلك |
Six mois après l'arrêt de l'opération, J'ai écrit un rapport. | Open Subtitles | قبل ستة أشهر، بعدما أغلقت العملية كتبت تقريراً |
J'ai écrit un discours incendiaire pour la délégation de New York pendant le débat. | Open Subtitles | مع ذلك كتبت شيئاً قوياً لوفد نيويورك يقدمه خلال النقاش الأولي |
En tant que témoin de ton frère, tu dois porter un toast, alors J'ai écrit quelques pensées, des choses que tu pourrais vouloir dire. | Open Subtitles | , مثلما اخيك شخص محبوب , مطلوب منك ان تقدم بعض الذوق قليلا .. لذا فقد كتبت بعض الافكار |
J'ai écrit un protocole de mémoire de blocs pour téléverser l'ordre d'attaquer de cette tablette à la mémoire centrale. | Open Subtitles | لقد كتبت برنامجا بسيطا لتحميل أمر الهجوم هذا من حاسبى هذا إلى قاعدة بياناتهم الرئيسية |
J'ai écrit ces lettres, mais juste pour susciter plus d'intérêt. | Open Subtitles | لقد كتبت الرسائل لكي أقوم بإثارة إهتمام أكبر. |
Vous savez que J'ai écrit le livre Arrêtez de vous frapper. | Open Subtitles | حسنا, كما كتبت في كتابي توقف عن كره نفسك |
Après 80 ans de travail et de recherche, J'ai écrit la blague la plus sale de l'histoire de l'humanité ! | Open Subtitles | بعد 80 سنة من العمل والبحث لقد كتبت اعظم نكتة قذرة في التاريخ في تاريخ البشرية |
J'ai écrit un livre sur l'échange, mais tu le sais. | Open Subtitles | كتبت مذكرات حول التبديل ، التي تعرف عنها. |
En fait, je ne peux faire mieux que vous répéter ce que J'ai écrit dans le chapitre de conclusion : | UN | وفي الواقع، لا يسعني أن آتي بأفضل من أن أكرر عليكم ما كتبته في الفصل الختامي: |
c'est super. Non, en fait, J'ai écrit ça dans le bus. C'est bien mieux que ce que j'avais avant. | Open Subtitles | لا، في الحقيقة، كتبته في الحافلة إنه أفضل بكثير من الذي كتبته مسبقاً |
J'ai écrit à des entreprises en leur suppliant de me sponsoriser. | Open Subtitles | كتبتُ رسائل لشركات أكثر مما يمكنني تذكره اتوسل ليرعوني. |
Mon écriture est méconnaissable. J'ai écrit de la main gauche. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تعرفي أنه خطي كتبتها بيدي اليسرى. |
J'ai écrit des rondes, des blanches, des noires, des pauses. | Open Subtitles | وكتبت نوتات كاملة وأنصاف نوتات، وأرباع نوتات والوقفات، |
J'ai écrit au marquis que j'acceptais sa demande en mariage à ton égard. | Open Subtitles | كَتبتُ إلى المركيز ووافقت على ، اقتراحه وعرض الزواج نيابة عنكِ |
J'ai écrit au Colonel Forster pour lui demander de rassurer les créanciers de Wickham à Brighton, auprès desquels je me suis engagé. | Open Subtitles | لقد راسلت العقيد فورستر لاطلب ذلك.. كما انه سيرضي دائني ويكهام في برايتون لقد تعهدت لنفسي بذلك |
Le 10 avril 2013, J'ai écrit aux Ministres des affaires étrangères du Royaume du Maroc et de la République arabe sahraouie démocratique. | UN | 39 - وفي 10 نيسان/أبريل 2013، وجهتُ رسالة إلى وزيرَي الخارجية في المغرب والجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية. |
J'ai écrit au Gouvernement zaïrois pour appeler son attention sur cette disposition et lui demander l'autorisation de stationner des observateurs sur son territoire. | UN | وقد كتبت إلى حكومة زائير لكي ألفت انتباهها إلى هذا البند وأطلب موافقتها على مرابطة المراقبين. |
J'ai écrit toute ma vie Jetez un oeil dans les archives.. | Open Subtitles | لقد كنت أكتب طوال حياتي ألق نظرة إلى الأرشيف |
Wren, je ne sais pas si j'avais le droit d'écrire ce que J'ai écrit. | Open Subtitles | رين , لا أعرف إن كان من المناسب أن أقول ما كتبتة بالخطاب أم لا |
J'ai écrit un libretto Crossrhodes ! | Open Subtitles | لذا قمت بكتابة اللبريتو اللبريتو : نص كلامي للأوبرا |
J'ai écrit au Ministre croate des affaires étrangères, M. Mate Granić, pour lui demander d'exposer les vues du Gouvernement sur l'affaire Olujic et sur l'indépendance du système judiciaire croate en général. | UN | وقد بعثت برسالة إلى السيد ماتي غرانيتش، وزير خارجية كرواتيا، أطلب فيها رأي حكومته بشأن قضية أوليويتش وكذلك بشأن استقلال القضاء عموما في كرواتيا. |
Je dirige cet endroit, j'ai créé ce spectacle, J'ai écrit les chansons... Cet endroit, c'est moi. | Open Subtitles | -أنا مدير المكان , أنا مخرج العرض أنا أكتب الأغانى , أنا المكان |
J'ai écrit où elle devait signer. | Open Subtitles | أنا وضعت علامة حيث يجب أن توقع |