"j'ai abandonné" - Translation from French to Arabic

    • تخليت عن
        
    • لقد خذلت
        
    • لقد استسلمت
        
    • إستسلمت
        
    • تخليتُ عن
        
    • تخليّتُ عن
        
    • لقد إستقلت
        
    • فاكتفيت
        
    • يأست
        
    • لكني خسرت
        
    • تخلّيت عن
        
    • هجرتُ
        
    J'ai abandonné mon voyage pour qu'ils n'aient pas à le payer. Open Subtitles تخليت عن رحلتي حتى لا يضطروا إلى دفع ثمنها
    Alors J'ai abandonné l'école d'art et j'ai trouvé un job Open Subtitles لذا فقد تخليت عن مدرسة الفنون وأصبحت أعمل
    J'ai abandonné le logiciel pour rester à la fac et finir mon année... Open Subtitles لقد تخليت عن التطبيق لأستمر في الدراسة بالكُلية
    J'ai abandonné tout le monde. Open Subtitles لقد خذلت العالم فعلاً
    J'ai abandonné, et j'ai eu tort. Mais toi aussi. Open Subtitles لقد استسلمت وكنت مخطئة لكنّكِ أيضاً مخطئة
    Je ne suis qu'une idiote. J'ai abandonné trop vite. Open Subtitles يا إلهي ، يالي من غبيه، إستسلمت له بسرعه
    N'insinuez surtout pas que J'ai abandonné ma famille. Open Subtitles لقد كانَ عملي لذا لاتتجرأ أن تقول انني تخليتُ عن عائلتي
    J'ai essayé de devenir médecin pour faire plaisir à ma mère J'ai abandonné, je suis devenue actrice pour l'énervée Open Subtitles حاولتُ أن أصبح طبيبة لأرضيَ أمّي، تخليّتُ عن الفكرة، أصبحتُ ممثلة لأغضبها.
    Je ne pourrais pas regarder ma femme et lui dire que J'ai abandonné. Open Subtitles لن يمكنني أن أنظر في عين زوجتي .وأخبرها أنني تخليت عن الأمر
    Et maintenant J'ai abandonné l'argent, et je suis seul et je vis chez mes amis, et quelqu'un devrait probablement prendre la parole maintenant. Open Subtitles ثم تخليت عن هذا المال والآن أنا وحيد وأعيش مع أصدقائي وربما يجدر بأحدٍ آخر التحدث الآن
    J'ai abandonné notre fils pour qu'on ait la chance d'avoir une vie à nous un jour. Open Subtitles تخليت عن حياة ابننا الذي لم يكن وُلِد بعد ليكن عندي حياة تخصني معك يوما ما
    J'ai abandonné être un agent pour pouvoir diriger et protéger cette agence. Open Subtitles لقد تخليت عن كوني عميلا لكي أقود وأحمي هذه الوكالة.
    J'ai abandonné tous les sentiments que j'avais pour toi il y a un siècle. Open Subtitles تخليت عن الشعور بأي شيء لكِ منذ أكثر من قرن
    Je n'ai rien à laisser, car J'ai abandonné tout ce que j'avais il y a bien longtemps ! Open Subtitles ليس لدي ما أتخلى عنه , لاني تخليت عن كل شي عندي منذ مدة طويلة
    C'est tellement rapide, que J'ai abandonné la Ferrari pour cette Pagani Huayra, Open Subtitles لأنها سريعة جدا، لقد تخليت عن الفيراري ورفعت الرهان باقاني هوايرا
    J'ai abandonné tout le monde. Open Subtitles لقد خذلت الجميع لم أفعل شيئاً أبداً
    {\pos(192,230)}J'ai abandonné quand ils n'ont pas réagi à mon Tom Hanks-giving. Open Subtitles لقد استسلمت منذ أن لم يهتم أحد بعيد شكر مستوحى من توم هانكس.
    Peu après notre voyage, J'ai abandonné mon poste d'aide-soignant, mais je suis resté son ami. Open Subtitles بعد هذه الرحلة بقليل لقد إستقلت عن وظيفتي كراعي ولكني أكملت معه كصديق
    J'ai abandonné la lutte mais j'ai continué à me battre. Open Subtitles فاكتفيت المصارعة... لكنني لم يتخلوا أبدا عن القتال.
    Je le décorais, et une femme est entrée en travail, donc J'ai abandonné. Open Subtitles وبدأت تزيينها، إلا أن امرأة بدأت المخاص لذا يأست
    ♫ J'ai gagné le monde quand J'ai abandonné mon cœur en toi ♫ Open Subtitles "فزت بالعالم لكني خسرت قلبي لك"
    Après que les fées l'ont bannie, J'ai abandonné mes ailes et j'ai trouvé refuge ici. Open Subtitles لذا بعد أنْ نفتها الحوريّات تخلّيت عن جناحَيّ ولجأت إلى هنا
    Après tout, J'ai abandonné ma fille unique. Open Subtitles أعنَّي بعد كل شي. فقد هجرتُ إبنتي الوحيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more