J'ai abandonné mon voyage pour qu'ils n'aient pas à le payer. | Open Subtitles | تخليت عن رحلتي حتى لا يضطروا إلى دفع ثمنها |
Alors J'ai abandonné l'école d'art et j'ai trouvé un job | Open Subtitles | لذا فقد تخليت عن مدرسة الفنون وأصبحت أعمل |
J'ai abandonné le logiciel pour rester à la fac et finir mon année... | Open Subtitles | لقد تخليت عن التطبيق لأستمر في الدراسة بالكُلية |
J'ai abandonné tout le monde. | Open Subtitles | لقد خذلت العالم فعلاً |
J'ai abandonné, et j'ai eu tort. Mais toi aussi. | Open Subtitles | لقد استسلمت وكنت مخطئة لكنّكِ أيضاً مخطئة |
Je ne suis qu'une idiote. J'ai abandonné trop vite. | Open Subtitles | يا إلهي ، يالي من غبيه، إستسلمت له بسرعه |
N'insinuez surtout pas que J'ai abandonné ma famille. | Open Subtitles | لقد كانَ عملي لذا لاتتجرأ أن تقول انني تخليتُ عن عائلتي |
J'ai essayé de devenir médecin pour faire plaisir à ma mère J'ai abandonné, je suis devenue actrice pour l'énervée | Open Subtitles | حاولتُ أن أصبح طبيبة لأرضيَ أمّي، تخليّتُ عن الفكرة، أصبحتُ ممثلة لأغضبها. |
Je ne pourrais pas regarder ma femme et lui dire que J'ai abandonné. | Open Subtitles | لن يمكنني أن أنظر في عين زوجتي .وأخبرها أنني تخليت عن الأمر |
Et maintenant J'ai abandonné l'argent, et je suis seul et je vis chez mes amis, et quelqu'un devrait probablement prendre la parole maintenant. | Open Subtitles | ثم تخليت عن هذا المال والآن أنا وحيد وأعيش مع أصدقائي وربما يجدر بأحدٍ آخر التحدث الآن |
J'ai abandonné notre fils pour qu'on ait la chance d'avoir une vie à nous un jour. | Open Subtitles | تخليت عن حياة ابننا الذي لم يكن وُلِد بعد ليكن عندي حياة تخصني معك يوما ما |
J'ai abandonné être un agent pour pouvoir diriger et protéger cette agence. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كوني عميلا لكي أقود وأحمي هذه الوكالة. |
J'ai abandonné tous les sentiments que j'avais pour toi il y a un siècle. | Open Subtitles | تخليت عن الشعور بأي شيء لكِ منذ أكثر من قرن |
Je n'ai rien à laisser, car J'ai abandonné tout ce que j'avais il y a bien longtemps ! | Open Subtitles | ليس لدي ما أتخلى عنه , لاني تخليت عن كل شي عندي منذ مدة طويلة |
C'est tellement rapide, que J'ai abandonné la Ferrari pour cette Pagani Huayra, | Open Subtitles | لأنها سريعة جدا، لقد تخليت عن الفيراري ورفعت الرهان باقاني هوايرا |
J'ai abandonné tout le monde. | Open Subtitles | لقد خذلت الجميع لم أفعل شيئاً أبداً |
{\pos(192,230)}J'ai abandonné quand ils n'ont pas réagi à mon Tom Hanks-giving. | Open Subtitles | لقد استسلمت منذ أن لم يهتم أحد بعيد شكر مستوحى من توم هانكس. |
Peu après notre voyage, J'ai abandonné mon poste d'aide-soignant, mais je suis resté son ami. | Open Subtitles | بعد هذه الرحلة بقليل لقد إستقلت عن وظيفتي كراعي ولكني أكملت معه كصديق |
J'ai abandonné la lutte mais j'ai continué à me battre. | Open Subtitles | فاكتفيت المصارعة... لكنني لم يتخلوا أبدا عن القتال. |
Je le décorais, et une femme est entrée en travail, donc J'ai abandonné. | Open Subtitles | وبدأت تزيينها، إلا أن امرأة بدأت المخاص لذا يأست |
♫ J'ai gagné le monde quand J'ai abandonné mon cœur en toi ♫ | Open Subtitles | "فزت بالعالم لكني خسرت قلبي لك" |
Après que les fées l'ont bannie, J'ai abandonné mes ailes et j'ai trouvé refuge ici. | Open Subtitles | لذا بعد أنْ نفتها الحوريّات تخلّيت عن جناحَيّ ولجأت إلى هنا |
Après tout, J'ai abandonné ma fille unique. | Open Subtitles | أعنَّي بعد كل شي. فقد هجرتُ إبنتي الوحيدة |