"j'ai décidé de ne pas" - Translation from French to Arabic

    • قررت ألا
        
    • قررت عدم
        
    • قررت أن لا
        
    • قررت بأن لا
        
    En conséquence, J'ai décidé de ne pas autoriser le déploiement d'un système national de défense antimissile à ce stade. UN لهذا قررت ألا أسمح بوزع منظومة للدفاع الوطني المضاد للقذائف في الوقت الراهن.
    Sauf qu'un jour, J'ai décidé de ne pas me montrer, car j'étais stupide et idiote avec mes amis. Open Subtitles لكن في أحد الأيام قررت ألا أذهب لأنني كنت ألهو مع أصدقائي
    Après plus ample considération, J'ai décidé de ne pas investir dans votre petite ville. Open Subtitles بالنظر للأمام، قررت ألا أستثمر في مدينتك الصغيرة.
    J'ai décidé de ne pas porter de voile. C'est trop traditionnel. Open Subtitles لقد قررت عدم ارتداء الوشاح بالزفاف انه جداً تقليدي
    Après considération, J'ai décidé de ne pas approuver votre parc. Open Subtitles بعد دراسة دقيقة قررت عدم المصادقة على حديقتك
    Puis J'ai décidé de ne pas commencer ce mariage en leur cachant, et je l'ai dit. Open Subtitles نعم، ثم قررت أن لا تبدأ هذا الزواج عن طريق إخفائه من عائلتي،
    J'ai décidé de ne pas poser de questions pour que Simms ferme les yeux sur ma maladie. Open Subtitles لقد قررت بأن لا أسأل شيئاً كي يغض النظر " سيمس " عني
    J'ai décidé de ne pas faire ma danse du pompier ce soir. Open Subtitles حسنا , أنا , أممم أنا قررت ألا أفعل رقصت فييي ريمين الليلة
    J'ai décidé de ne pas la re-licencier... avant d'être sûr qu'il n'y ait plus aucun danger. Open Subtitles لذا قررت ألا أفصلها مجدداً حتى أضمن أنها لن تشكّل تهديداً لأحد
    Je voulais juste te dire que J'ai décidé de ne pas venir au mariage. Open Subtitles لا ، أنا فقط أردت أن أخبرك أنني قد قررت ألا آتي إلى الزفاف
    J'apprécie vraiment I'intérêt que vous portez à mon article, mais J'ai décidé de ne pas le finir. Open Subtitles أردت أن أعبر عن امتناني لاهتمامك بمقالتي لكنني قررت ألا أنهيها
    Donc, J'ai décidé de ne pas renvoyer Mlle Lockhart et M. Gardner de la direction. Open Subtitles ولهذا فقد قررت ألا يُنحى السيد غاردنر والآنسة لوكهارت من منصبي الشريكين الإداريين
    Je m'excuse d'insister, mais J'ai décidé de ne pas accepter de refus. Open Subtitles اسمعيني، أنا آسف على تطفلي لكني قررت ألا أتقبل الرفض
    Arrête. J'ai décidé de ne pas fêter mon anniversaire. Open Subtitles توقف، لقد قررت ألا أحتفل بيوم مولدي
    C'est la raison pour laquelle J'ai décidé de ne pas prolonger l'état d'urgence dans la ville. UN ومن ثم، قررت عدم تمديد حالة الطوارئ في جاناوزن بعد الآن.
    Je confirme à présent que J'ai décidé de ne pas rejoindre la Chambre d'appel. UN وأؤكد الآن أنني قررت عدم الانضمام إلى دائرة الاستئناف.
    Après des consultations informelles et un examen approfondi des diverses vues des membres de la Conférence, J'ai décidé de ne pas faire cette annonce. UN وعقب مشاورات غي رسمية وإمعان النظر في مختلف آراء أعضاء مؤتمر نزع السلاح، قررت عدم إصدار ذلك الإعلان.
    Bien que J'ai décidé de ne pas porter de soutien-gorge, tu n'as pas regardé mes petits raisins une seule fois. Open Subtitles على الرغم من أنني قررت عدم إرتداء صدرية أنت لم تنظر إلى قميصي ولو لمرة
    J'ai décidé de ne pas aller à Vegas parce que j'avais un pressentiment. Open Subtitles حسنا، أنا قررت عدم الذهاب الى لاس لأنه كان لدي هذا الشعور غريب
    Les médecins parlent de rémission avant la fin... mais J'ai décidé de ne pas mourir. Open Subtitles وأعلم أن الطبيب يقول أنها إحدى أنواع القوة الأخيرة التي لا قيمة لها، لكنني قررت أن لا أموت.
    J'ai décidé de ne pas te quitter. Open Subtitles أخي , لقد قررت أن لا أتركك لا تبدو مسرورا بذلك كما هو حالي
    Je m'en suis souvenu, mais J'ai décidé de ne pas le faire. Open Subtitles اجل تذكرت لكنِ قررت بأن لا أسجلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more