"j'ai expliqué" - Translation from French to Arabic

    • لقد شرحت
        
    • لقد أوضحت
        
    • وضحت
        
    • ولقد أوضحت
        
    • وشرحت
        
    • فسرت
        
    • وقد شرحت
        
    • لقد شرحتُ
        
    • أوضحتُ
        
    J'ai expliqué tout cela afin de mettre en lumière la nature délicate et sensible de notre société multiethnique et multiculturelle aux Fidji. UN لقد شرحت كل ذلك حتى أبين الطابع بالغ الدقة والحساسية لمجتمعنا متعدد الأعراق والثقافات في فيجي.
    J'ai expliqué, la semaine dernière, les raisons qui ont motivé la décision française concernant les essais nucléaires. UN لقد شرحت اﻷسبوع الماضي اﻷسباب التي دفعت فرنسا إلى اتخاذ قرارها بشأن التجارب النووية.
    J'ai expliqué vendredi soir la procédure que nous allions suivre, et je pensais qu'elle avait été bien comprise. UN لقد شرحت اﻹجراءات يوم الجمعة، ثم شرحتها مــن جديــد اليوم، وظننت أنها فُهمت تماما.
    - J'ai expliqué ça. - "C'est tombé d'un semi-remorque ! " Open Subtitles لقد أوضحت هذا - "بأنها سقطت من على سطح شاحنة" -
    Ouais, J'ai expliqué la différence. Open Subtitles نعم، وضحت الإختلاف بينهما
    Dans mon dernier rapport, J'ai expliqué que le Tribunal rencontrait des difficultés liées à son incapacité à proposer des contrats de longue durée, ce qui contribue au fort taux de rotation du personnel constaté actuellement. UN ولقد أوضحت في تقريري الأخير أن المحكمة تعاني من صعوبات بسبب عدم القدرة على عرض تعيينات طويلة الأجل، وهو الأمر الذي أسهم في الارتفاع الحالي لمعدل دوران الموظفين.
    Elle m'a demandé qui j'étais, J'ai expliqué mon surnom de "Sucre" Open Subtitles سألتني عن هويتي وشرحت لها سبب تسميتي بشوقار
    Nous avons vu ensemble son contrat, et J'ai expliqué chaque disposition. Open Subtitles لقد قرأنا عقد خدمته معاً و فسرت كل فقرة بالكامل
    J'ai expliqué à tout le monde que tu as faits une erreur, que tu as été manipuler. Open Subtitles لقد شرحت للجميع أنك ارتكبت خطأ وأنّك خُدعت
    J'ai expliqué que je devais verser un acompte pour un appart', mais il a juste grommelé un truc sur la semaine prochaine. Open Subtitles لقد شرحت أننى كُنت أحاول وضع إستثمار فى شقة جديدة لكنه تذمر فقط بخصوص شئ الأسبوع القادم
    J'ai expliqué que tout était mon idée. Open Subtitles ولكن مازالت ستحتفظ بوظيفتكَ لقد شرحت لهم للتو ان الامر كله كان فكرتي
    J'ai expliqué comment les choses ont progressé jusqu'ici et ils n'ont pas beaucoup de confiance en vous. Open Subtitles لقد شرحت لهم كيف تسير الأمور بشكل جيد إلى حد الآن ولكن هم ليس لديهم ثقة كبيرة بكِ
    Si, J'ai expliqué que la seule manière de stopper le mal qui en découle est de défaire ce qu'à fait l'astrolab. Open Subtitles أجل لقد شرحت الطريقة الوحيدة لإيقاف هدا الشر و هي بعكس ما أحدثه الإسطرلاب
    J'ai expliqué au gars en robe que je n'avais pas de caleçon. Open Subtitles لقد شرحت لهذا الرجل هناك. أنى لا أرتدى ملابس داخلية.
    J'ai expliqué clairement que nous avons présenté un programme d'action dont la première phase est " l'arrêt de la production " . UN لقد أوضحت أننا قدمنا برنامج عمل يشمل في مرحلته اﻷولى " وقف الانتاج " .
    J'ai expliqué cela. Ils appartenaient à ma mère. Open Subtitles لقد أوضحت هذا، هذا شعر أمي
    Alors, J'ai expliqué à Elliot qu'on devait se voir plus avant la naissance, Open Subtitles لذا، وضحت لـ(إليوت) أن علينا تخصيص وقت أكثر لبعضنا البعض.. ، قبل أن يولد الطفل
    Comme J'ai expliqué avant... Open Subtitles كما وضحت سابقا...
    "J'ai expliqué qu'on s'était fait coincer ici par le coup d'Etat." Open Subtitles وشرحت له أننا قد جئنا إلي هنا، ولكننا الانقلاب حاصرنا
    J'ai expliqué ma liste et tout le quiproquo avec le père fouettard à Albie, et j'ai réalisé, que si tu parles aux enfants comme s'ils étaient adultes, ils te traitent avec le même respect. Open Subtitles فسرت قصة لائحتي وسوء التفاهم بشأن البعبع لـ ألبي وأدركت أنك اذا خاطبت الأولاد كالبالغبن
    J'ai expliqué notre situation quant au fond. UN وقد شرحت موقفنا من جوهر المسألة.
    J'ai expliqué les risques en détail. Open Subtitles لقد شرحتُ تفاصيل مخاطر العمليّة الجراحيّة
    Dans mes déclarations devant le Conseil le 14 octobre, J'ai expliqué longuement les raisons pour lesquelles Israël se voit dans l'obligation de construire une barrière de sécurité. UN في بياناتنا أمام مجلس الأمن في 14 تشرين الأول/ أكتوبر، أوضحتُ بإسهاب الأسباب التي دفعت إسرائيل إلى بناء الجدار الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more