J'ai promis de tenir le Secrétaire général de l'OTAN au courant des progrès réalisés dans ces négociations. | UN | وقد وعدت بأن أبقي اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على علم بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات. |
Pour faire court, J'ai promis à mon futur moi que ce médaillon serait mon objet ancien à mon mariage. | Open Subtitles | المستقبلية نفسى وعدت أنا .. الموضوع خلاصة الزواج عند القديمة حاجياتى ضمن سيكون العقد أن |
J'ai promis à mes hommes, il y a un bail, de les ramener vivants. | Open Subtitles | وعدت كل الطاقم الذين قد مرو بذلك بإبقائهم على قيد الحياة |
Je ne vous dois rien. J'ai promis de travailler avec vous, pas pour vous. | Open Subtitles | لا أدين لك بأي جمائل وعدتُ بأن أعمل معك، وليس لك |
Et en retour, J'ai promis de ne rien laisser nous séparer. | Open Subtitles | وفي المقابل وعدته بأن لا أدع أي شيء ليفرّقنا |
Mais avant la mort de maman, J'ai promis de surveiller ma petite soeur, et que j'ai fait qu'il fallait, comme je l'avais dit. | Open Subtitles | ولكن قبل أن ترحل أمي لقد وعدت أن أعتني بأختي الصغيرة وأفعل ما يتطلبه الأمر لابقائها في أمان |
Parce que J'ai promis à tout le monde que je payerai les tournées pour célébrer ma bourse et m'éloigner d'eux. | Open Subtitles | لكن هل يمكننا الذهاب؟ لأنني وعدت الجميع أنني سوف أشتري مشروبات لأحتفل بحصولي على المنحة الدراسية |
J'ai promis d'aider le gamin d'à-côté avec ses devoirs de maths. | Open Subtitles | وعدت أن أساعد إبن الجيران بواجبه المنزلي في الرياضيات. |
J'ai promis à Bajrang Bali... que je ramènerai Munni chez elle. | Open Subtitles | لقد وعدت باجرانغ بالي أني سأعيد موني الي البيت |
Yeah, J'ai promis à Sweet que je lui en amènerais quelques uns pour son anniversaire. | Open Subtitles | نعم، لقد وعدت حلويات التي أود أن يعاملوه لبعض في عيد ميلاده. |
D'accord. J'ai promis à cet avocat qu'il reverrait ses enfant. | Open Subtitles | لقد وعدت المدعي العام بأن يرى ابنه ثانية |
Écoute, je sais qu'on est un peu en sous-effectifs mais J'ai promis à Ezra de venir à sa conférence de presse. | Open Subtitles | إاستمعي أنا أعلم أننا ناقصين في العدد ولكن وعدت عزرا أن أذهب إلى هذا المؤتمر الصحفي الليلة |
J'ai promis de rester loin de toi, et j'ai tenu parole. | Open Subtitles | لقد وعدتُ أنّي سأظل بعيدة عنك ولقد أوفيت بوعدي. |
J'ai promis que je ne laisserais pas un autre Havenrock arriver tant que j'en ai le pouvoir, et je crois que c'est acceptable. | Open Subtitles | وعدتُ أنني لن أسمح بحدوث هيفن روك آخر مرة أخرى طالما كان في وسعي وأعتقد أنني مُؤهلة لذلك |
Et si c'était un fardeau intolérable d'offrir ma beauté à celui que J'ai promis d'aimer dans la santé comme dans la maladie ? | Open Subtitles | ماذا لو كان عبئا لا يطاق بالنسبة لي للتبرع بجمالي إلى الشخص الذي وعدته بالحب في السراء والضراء؟ |
J'ai promis à mes enfants d'être avec eux cette année. | Open Subtitles | وأنا وَعدتُ أطفالَي .أنى سَأكُونُ لهم هذا العام |
J'ai promis que je prétendrais être papa pour que tu puisses avoir des billets de croisière. | Open Subtitles | وعدتك بأن أتظاهر بأني الأب لكي تحصلي على تذاكر للرحلة البحرية |
J'ai promis que j'allais rencontrer quelques universitaires pour les aider à résoudre une de leurs expériences. | Open Subtitles | قطعت وعداً أنني سأقابل بعض الزملاء لمساعدتهم في في حل تجربة علمية |
J'ai promis de passer. Je veux que tu m'accompagnes. | Open Subtitles | لقد وعدتهم أنني سآتي أريد منكِ أن تأتي معي |
J'ai promis de ne commencer aucune autopsie avant qu'elle ait eu une chance d'identifier son frère. | Open Subtitles | نعم، حسنا، لقد وعدتها أنا لن أبدأ أي تشريح للجثة حتى تكون لديها فرصة للتعريف على شقيقها |
J'ai promis de l'aimer, de l'honorer et de lui obéir. | Open Subtitles | لقد أقسمت بأن أحبه، أحترمه و أن أطيعه. |
Mais moi, j'ai pris mes responsabilités et J'ai promis à mon père que tout irait bien avec notre casserole canadienne et que je couvrirais le manque avec un extra | Open Subtitles | لكن بالنسبة ليّ، أنّي أتطلع للأمام ووعدت والدي بأن بضاعتنا الكندية في آمان، وبذلكيمكننيأن أغطيالنقص.. |
J'ai promis à quelqu'un... de ne pas détruire l'immeuble derrière moi. | Open Subtitles | لقد قطعت وعدا لشخص ما بأننا لن نهدم المبنى الذى خلفى |
J'ai promis de surveiller ses arrières, et je ne suis pas un ami si je rompt cette promesse. | Open Subtitles | ووعدته بأن أحميه دوماً ولن أكون صديقه إن نكست بوعدي |
L'année dernière, J'ai promis que les États-Unis continueraient de contribuer sensiblement aux finances de l'ONU. | UN | وفي السنة الماضية تعهدت بأن الولايات المتحدة ستواصل المساهمة مساهمة كبيرة في تمويل اﻷمم المتحدة. |
Maintenant, J'ai promis que je vous protègerai en étant avec Condé, mais je ne vais pas fermer les yeux sur l'évidence de son implication. | Open Subtitles | لقد أقسمتُ على حمايتكِ وكوندي ولكني لن أغض بصري عن دليل على تورطه |
J'ai promis d'aller très loin. | Open Subtitles | لقد وعدنا بأنّنا يجب نذهب بعيدا |