"j'attire l'attention" - Translation from French to Arabic

    • أود أن أسترعي انتباه
        
    • أود أن استرعي انتباه
        
    • وأود أن استرعي انتباه
        
    • أود أن أوجه انتباه
        
    • وأود أن ألفت انتباه
        
    • أود أن أوجه اهتمام
        
    • وأود أن أوجه انتباه
        
    • وأسترعي انتباه
        
    • أسترعي اهتمام
        
    • أوجه نظر
        
    j'attire l'attention des membres de l'Assemblée générale sur un autre point. UN كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى.
    Enfin, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à cette élection. UN وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات.
    Je n'ai pas demandé la parole pour m'exprimer sur la question du désarmement nucléaire, mais j'attire l'attention des représentants sur ce qui suit. UN إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي.
    Enfin, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. UN وأخيرا أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات.
    j'attire l'attention de l'Assemblée sur le fait qu'il convient d'ajouter, à la fin du paragraphe, une phrase qui a été omise par inadvertance dans le texte du projet de résolution qui a été soumis au Secrétariat. UN وأود أن استرعي انتباه الجمعية إلى إضافة ينبغي إدخالها في نهاية الفقرة حيث سقطت جملة سهوا من النص المقدم إلى اﻷمانة العامة.
    À partir de mes observations directes lors de ma visite au Timor oriental, j'attire l'attention des membres sur les préoccupations suivantes que je partage avec les Parlementaires pour le Timor oriental. UN وعلى أساس تجربتي المباشرة من زيارة تيمور الشرقية، أود أن أوجه انتباه اﻷعضاء إلى الشواغل التالية التي تساورني وتساور البرلمانيين المناصرين لتيمور الشرقية.
    j'attire l'attention des Membres sur les propositions que l'on trouve dans le chapitre I, section J, intitulée «Travaux futurs», et dont l'objet est de permettre au Comité de continuer à s'acquitter efficacement des tâches qu'il lui reste à accomplir. UN وأود أن ألفت انتباه اﻷعضاء إلى المقترحات الواردة في الفصل اﻷول، الفرع باء، المعنون " اﻷعمال المقبلة " ، لتمكين اللجنة من أداء المهام التي لم تستكمل بعد بصورة فعالة.
    j'attire l'attention de l'Assemblée sur une question traitée dans le nouveau projet de résolution et qui n'était pas apparue dans la résolution de l'an dernier. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة يتناولها مشروع القرار الجديد ولم ترد في قرار العام الماضي.
    À cet égard, j'attire l'attention de l'Assemblée sur la disposition pertinente de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الحكم ذي الصلة من المادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، الذي ينص على ما يلي:
    j'attire l'attention de l'Assemblée sur le projet de résolution figurant au paragraphe 8 du document A/54/585/Add.1. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مشروع القرار الوارد في الفقـرة ٨ من الوثيقة A/54/585/Add.1.
    À ce sujet, j'attire l'attention de l'Assemblée sur le fait que le Gouvernement érythréen a demandé à maintes reprises la tenue d'une enquête indépendante sur les incidents qui sont à l'origine du conflit. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أن الحكومة اﻹريترية دعت مرارا وتكرارا إلى إجراء تحقيق مستقل في اﻷحداث التي فجرت النزاع.
    À cet égard, j'attire l'attention des membres sur les dispositions du paragraphe 1 de l'article 13 du statut du Tribunal international, qui se lisent comme suit : UN وفي هذا الصدد أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى حكم المادة ١٣، الفقرة ١، من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، التي نصها كاﻵتي:
    j'attire l'attention des membres de l'Assemblée sur les corrections suivantes apportées au projet de résolution A/64/L.56. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى التصويبات التالية التي أدخلت على مشروع القرار A/64/L.56.
    Le Coprésident (M. Deiss) : j'attire l'attention des États Membres sur la question suivante. UN الرئيس المشارك (السيد ديس) (تكلم بالفرنسية): أود أن استرعي انتباه الدول الأعضاء إلى المسألة التالية.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/61/L.24, j'attire l'attention des membres sur un certain nombre de corrections, dont le texte est actuellement en cours de distribution dans la salle. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/61/L.24، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى عدد من التصحيحات التي يجري توزيعها الآن في القاعة.
    j'attire l'attention de tous les membres de la communauté internationale sur l'impératif de renforcer la capacité institutionnelle de la Cour pour qu'elle puisse mener à bien sa noble mission. UN وأود أن استرعي انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الحاجة الوشيكة إلى تعزيز القدرة الدولية للمحكمة حتى تتمكن من مواصلة الاضطلاع بمسؤوليتها النبيلة.
    j'attire l'attention des membres du Conseil sur le document S/1994/594, qui contient le texte d'une lettre datée du 18 mai 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Libéria auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن استرعي انتباه أعضاء المجلس الى الوثيقة S/1994/594 التي تتضمن نص رسالة مؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليبريا لدى اﻷمم المتحدة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : j'attire l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/52/350/Add.2. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/52/350/Add.2.
    j'attire l'attention de la Commission sur le document final de la huitième Conférence d'examen du TNP (voir NPT/CONF.2010/50), adopté en mai dernier, qui réaffirme clairement que, conformément au Traité, la République populaire démocratique ne saurait en aucun cas avoir le statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وأود أن ألفت انتباه اللجنة إلى الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي اعتمدت في أيار/مايو الماضي والتي تؤكد بوضوح من جديد أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في كل الحالات، ليس لديها وضع الدولة الحائزة للأسلحة النووية وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Avant de terminer, j'attire l'attention de la Commission sur les cinquième et septième alinéas du préambule afin d'apporter quelques modifications mineures au plan technique et éditorial. UN وقبل أن أنتهي من كلمتي، أود أن أوجه اهتمام اللجنة إلى الفقرتين الخامسة والسابعة من الديباجة، وذلك لإدخال بعض تعديلات ثانوية ذات صبغة تحريرية وتقنية.
    j'attire l'attention de la Commission sur les incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme, qui sont énoncées dans le document A/C.1/59/L.57. UN وأود أن أوجه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع القرار، وهي مبينة في الوثيقة A/C.1/59/L.57.
    j'attire l'attention de l'Assemblée sur le nouveau paragraphe l tel qu'il apparaît dans le document A/53/L.70. UN وأسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة الجديدة ١ كما تظهر في الوثيقة A/53/L.70.
    j'attire l'attention de l'Assemblée sur la nécessité d'instaurer une coopération régionale. UN وأود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى ضرورة التعاون اﻹقليمي.
    j'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents pertinents. UN وأود أن أوجه نظر الجمعية العامة إلى الوثائق التالية ذات الصلة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more