"j'ignore si" - Translation from French to Arabic

    • لا أعلم إن
        
    • لا أعرف إن
        
    • لا أدري إن
        
    • لا أعرف إذا
        
    • لا أعلم إذا
        
    • أجهل إن
        
    • أعلم إن كان
        
    • أنا لا أعرف حتى إذا
        
    • انا لا اعرف ان
        
    • لا اعلم اذا
        
    • لا اعلم ان
        
    • لا أعلم لو
        
    • لا أعلم ما إذا
        
    • أعرف إن كانت
        
    • أنا لا أعرف ما إذا
        
    J'ignore si je vous ai déjà dit que j'ai une soeur. Open Subtitles لا أعلم إن كنت أخبرتك يوماً أن لدي أختاً
    J'ignore si vous aimez les films, mais ceux que je connais commencent par le remplaçant écrivant son nom au tableau, pour que les élèves lui lancent des objets. Open Subtitles لا أعلم إن كنتم تحبون الأفلام لكن كل فيلم شاهدته بدأ المدرس بكتابة اسمه على السبورة وبإمكان التلاميذ رمي شيء عليه
    Ce sera une décision très difficile à prendre, car J'ignore si tu le sais, Open Subtitles سيكون هذا قراراً صعباً لأني لا أعرف إن كنت تعي ذلك
    Les jurés n° 3, 6 et 11 ont tous écrit quelque chose, mais J'ignore si ce sont des notes ou des questions. Open Subtitles المحلف رقم ثلاثة وستة واحد عشر كتبوا شيئاً منذ قليل لكن لا أدري إن كان ملاحظة أم سؤالاً
    J'ignore si c'est l'hypnose qui les rend comme ça, mais je sais qu'ils détiennent deux gars qu'on connaît, et qu'ils en détiennent peut-être plein d'autres. Open Subtitles أترون، لا أعرف إذا كان السبب التنويم المغناطيسي يجعلهمعاهراتأو ما خلافه... لكن كّل ما أعرفه هو ربما لديهم أخين نعرفهم
    J'ignore si c'est vrai. Open Subtitles أو في حياته، ليس ذنبك لا أعلم إذا كان ذلك صحيحا
    J'ignore si vous ressentez ça, mais quand je pense à mes enfants et à cet ouragan... Open Subtitles أجهل إن شعرتِ بذلك منذ زواجكٍ ولكن عندما أفكر بأبنائي وهذا الإعصار
    J'ignore si c'était occasionnel, mais on dirait un habitué. Open Subtitles لا أعلم إن كانت لمرة واحدة, لكن يبدو لي أنه قد تحصّل على عينة
    J'ignore si c'était une cicatrice, ou une marque de naissance. Open Subtitles لا أعلم إن كانت ندبة أو علامة ولادة
    J'ignore si ce serait rentable. Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا فعالاً من حيث التكلفة.
    J'ignore si on peut le changer, mais je crois qu'on doit essayer. Open Subtitles لا أعرف إن كان بإمكاننا تبديله، لكنني أؤمن أن علينا المحاولة.
    J'ai réfléchi et je n'ai rien dit, comme J'ignore si j'y vais ou pas. Open Subtitles فكرت في الأمر ولم أقل شيئًا، بما أنني لا أعرف إن كنت سأذهب أم لا.
    Chère maman, J'ignore si tu habites toujours à Madrid, au même endroit, je n'ai pas d'autre adresse où t'écrire. Open Subtitles أمي العزيزة، لا أعرف إن كنتِ تعيشين في مدريد أو إذا ما زلتِ تسكنين البيت نفسه، ولكن ليس عندي عنوان آخر لأراسلكِ عليه.
    Je dois avoir le contrôle et J'ignore si je peux faire ça quand je suis constamment furieuse. Open Subtitles أشعر أني يجب أن اتحكم من جديد و لا أدري إن كنت أقدر علي فعل هذا و أنا أبدو غاضبة طوال الوقت
    J'ignore si elle est têtue ou vaine, mais elle veut rien entendre. Open Subtitles لا أدري إن كانت تعاند أم مستسلمة، لكنها تأبى سماعه.
    J'ignore si c'est toi qui ne peut te passer de cet endroit ou eux qui ne peuvent se passer de toi. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتِ أنتِ التي لا يمكنها الإستغناء عن هذا المكان أو هم الذين لا يمكنهم الإستغناء عنكِ
    J'ignore si ça t'aidera pour l'autopsie, mais il arrêtait pas de gober ça. Open Subtitles لا أعرف إذا كان سوف يساعد في تشريح الجثة، ولكنه كان يأخذ باستمرار تلك الأشياء
    J'ignore si vous êtes prêts pour ce que j'ai là. Open Subtitles حسنا, أنا لا أعلم إذا كنت على إستعداد إلى ماحصلت عليه
    J'ignore si vous en êtes conscients, mais je suis futée. Open Subtitles أجهل إن كنتم مدركين لذلك، ولكني فتاة شديدة الذكاء
    J'ignore si tu es là en ce moment ou si tu écoutes tes messages, mais... Open Subtitles أعني، أنا لا أعرف حتى إذا أنت في البلدة أو... ... إذاأنتتدقّقرسائلك.
    "J'ignore si je pourrai faire ce que tu m'as demandé hier." Open Subtitles انا لا اعرف ان كنت استطيع اتخاذ قرار بفعل ما طلبته مني بالامس
    J'ignore si ça vous intéresse... mais il y a un poste de disponible au laboratoire. Open Subtitles انا لا اعلم اذا كان لك إهتمام. ولكننا لدينا وظيفة شاغرة بمختبرنا.
    J'ignore si elle restera et je doute qu'elle mange beaucoup de pizza. Open Subtitles لا اعلم ان كانت تقيم لا اعتقد انها تأكل الكثير من البيتزا
    J'ignore si notre relation va durer éternellement, mais je sais que je n'ai jamais rien ressenti d'aussi réel que mon amour pour toi. Open Subtitles إنظر , أعني , لا أعلم لو علاقتنا ستسمر للأبد لكنني أعلم بأن هذا لم أشعر به قط
    J'ignore si c'est la force de l'âge, mais je récupére plus rapidement que les saisons passées. Open Subtitles لا أعلم ما إذا كانت قوة رجل قديمة أو ما شابه لكن وقت إستشفائي ذلك العام كان أسرع من أى موسم آخر
    J'ignore si cela a quelque chose à voir avec moi et si ces choses rêvées se sont vraiment produites. Open Subtitles ولا أعرف ما علاقتي بتلك الأحلام ولا أعرف إن كانت تلك الأحلام تحققت أم لا
    J'ignore si elles te soigneront, mais elles te donneront du temps, au moins. Open Subtitles أنا لا أعرف ما إذا كانوا سوف علاج لك، ولكنهم سوف يشترون لك المزيد من الوقت قليلا، على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more