Qui plus est, à aucun stade de la procédure M. Jama n'a pu avoir accès à un avocat. | UN | وعلاوةً على ذلك، لم يُمنح السيد جامع أية فرصة للاستعانة بمحامٍ في أية مرحلة من الإجراءات. |
Le colonel Yusuf, qui avait été élu Président du Puntland, s'est fait battre par Jama Ali Jama, dans une élection qu'il conteste. | UN | والعقيد يوسف، الذي كان قد انتخب فيما سبق رئيسا لبونتلاند، خسر منصبه لصالح جامع علي جامع في انتخابات يطعن في نتيجتها. |
Jama Ali Jama se trouverait à Bosaso et mènerait des pourparlers avec les anciens sur les moyens de régler le différend. | UN | وأفادت التقارير أن جامع علي جامع موجود في بوساسو حيث يعقد مناقشات مع الزعماء حول الحلول الممكنة للوضع. |
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord. | UN | وقال السيد جاما إن هذه المنشورات وُزعت أثناء إحدى خطبه ولكن من دون علمه أو موافقته. |
M. Jama a prétendu n'avoir aucune milice dans la ville. | UN | وزعم السيد جاما أن ليس لديه أي ميليشيا في المدينة. |
Sheikh Jama Haji Hussein Président de la SAMO | UN | الشيخ جمعة حاجي حسين رئيس منظمة موكي الصومالية للافريقيين |
Il a de plus affirmé que certains dirigeants somaliens, comme Jama Ali Jama, ne se trouvaient pas dans le pays et ne pourraient pas rencontrer les membres de la Sous-Commission. | UN | وأكدت علاوة على ذلك أن بعض القادة الصوماليين، مثل جامع علي جامع، ليسوا موجودين في البلد للالتقاء باللجنة الفرعية. |
M. Jama est arrivé en Arabie saoudite avec sa famille quand il avait 2 mois et, depuis lors, a toujours vécu dans ce pays. | UN | وصل السيد جامع مع أسرته إلى المملكة العربية السعودية وهو في سن شهرين وأقام بها منذ ذلك الحين. |
Craignant d'être arrêté et emprisonné, l'ami de M. Jama a convaincu la police que l'auteur de ces actes était M. Jama. | UN | ولخوف هذا الصديق من القبض عليه وسجنه، أقنع الشرطة بأن السيد جامع هو الذي ارتكب عملية التزوير. |
Le même mois, M. Jama a été arrêté par des policiers en civil à Djeddah (Arabie saoudite). | UN | وفي الشهر نفسه، قبض ضباط شرطة يرتدون الزي المدني على السيد جامع في جدة، بالمملكة العربية السعودية. |
Encore une fois, l'audience n'a abouti à aucun résultat et M. Jama a été reconduit à la prison d'Abha, où il est encore détenu à ce jour. | UN | ولم تسفر أيضاً جلسة المحاكمة هذه عن أي نتائج، وأُعيد السيد جامع إلى السجن في مدينة أبها ولا يزال محتجزاً به حتى الآن. |
En 2002, une connaissance saoudienne de M. Jama a été arrêtée pour fraude. | UN | 4- وفي عام 2002، قُبِض على شخص سعودي من معارف السيد جامع بتهمة الاحتيال. |
M. Jama y est resté pendant environ deux mois et est retourné en Arabie saoudite en octobre 2003. | UN | ومكث السيد جامع في صوماليلاند نحو شهرين ثم عاد إلى المملكة العربية السعودية في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
En février 2004, un ami de M. Jama a été impliqué dans une affaire de fabrication et de distribution de faux documents de voyage. | UN | 5- وفي شباط/فبراير 2004، انخرط صديق للسيد جامع في إصدار وتوزيع وثائق سفر مزورة. |
Le 1er juin 2008 ou à peu près à cette date, M. Jama a été traduit en justice sans bénéficier des services d'un défenseur. | UN | 7- وفي 1 حزيران/يونيه 2008، أو نحو ذلك، مَثَل السيد جامع أمام المحكمة دون ممثل قانوني. |
Mme Zainab Aw Jama Adan PAM Disparue en Somalie depuis le 4 juin 1988 | UN | السيدة زينب أو جاما أدان برنامج اﻷغذية مفقودة في الصومال منذ ٤ حزيران/يونيه ١٩٨٨ |
Mme Zainab Aw Jama Adan PAM Disparue en Somalie depuis le 4 juin 1988 | UN | السيدة زينب أو جاما أدان برنامج اﻷغذية مفقودة في الصومال منذ ٤ حزيران/يونيه ١٩٨٨ |
Toutefois, un ancien Ministre des affaires étrangères, Abdirahman Jama Barre, a convoqué, en août, à Baardheere, une réunion distincte, à l'occasion de laquelle il a été nommé dirigeant politique des Marehan. | UN | بيد أن وزيرا سابقا للخارجية، هو عبد الرحمن جاما بري، دعا إلى عقد اجتماع منفصل في برادهيري في آب/أغسطس، وتم في هذا الاجتماع تسميته الزعيم السياسي للمرجان. |
M. Jama s'est replié à Bosasso, accusant les troupes éthiopiennes d'être entrées en territoire somalien pour appuyer le colonel Yusuf, allégation que les responsables éthiopiens ont rejeté comme sans fondement. | UN | وانسحب السيد جاما إلى بوساسو زاعما أن القوات الإثيوبية عبرت الحدود إلى الصومال لدعم العقيد يوسف. ورفض المسؤولون الإثيوبيون هذه المزاعم بوصفها مزاعم لا أساس لها من الصحة. |
En mai 2002, Abdullahi Yusuf a capturé Bosaso, qui se trouvait sous l'autorité de Jama Ali Jama. | UN | وفي أيار/مايو 2002، تغلب عبد الله يوسف على جمعة علي جمعة وانتزع منه إقليم بوساسو. |
En juillet, la chambre des anciens l'avait démenti et, le 14 novembre, elle avait élu Jama Ali Jama Président pour trois ans. | UN | وفي تموز/يوليه، رد أعيان القبيلة زعمه، وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، انتخبوا جمعة علي جمعة رئيساً لفترة ثلاث سنوات. |
L'impasse qui s'en est suivie s'est terminée en mai 2002, avec l'entrée dans Bossaso d'Abdullahi Yusuf Ahmed entouré de sa milice, ce qui a obligé Jama Ali Jama à quitter le pays. | UN | وفي أيار/مايو 2002، انتهت حالة الجمود التي نتجت عن ذلك عندما دخل عبد الله يوسف أحمد بوساسو تصحبه قوة من الميليشيا وأجبر جامح علي جامح على مغادرة البلد. |