"jamais quand" - Translation from French to Arabic

    • أبداً متى
        
    • أبداً عندما
        
    • أبدا متى
        
    • ابداً متى
        
    • ابدا عندما
        
    • ابداً عندما
        
    On ne sait jamais quand on aura besoin de quelqu'un. Open Subtitles لا تعلمون أبداً متى ستحتاجون شخصاً ليكون بجانبكم.
    On ne sait jamais quand nous aurons notre dernier repas. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً متى ستكون وجبتك القادمة
    tu ne sauras jamais quand ça arrivera, mais ça arrivera. Open Subtitles أنت لن تعرف أبداً عندما يحدث، لكنه سيحدث
    C'est drôle, parce que ça ne m'aide jamais quand tu m'ennuies. Open Subtitles ...هذا مضحكـ لأنَّ ذلكـَ لم يساعدُ أبداً عندما تضايقني
    Mais vous ne savez jamais quand quelqu'un va perdre la tête. Open Subtitles لكن لا تعلم أبدا متى ينفجر احدهم في وجهك
    Accrochons-nous aux personnes que nous aimons car on ne sait jamais quand ils vont disparaître. Open Subtitles نتمسك بالأشخاص الذين نحب, لأننا لا نعرف أبدا متى سننفصل عنهم.
    On ne sait jamais quand ça servira. Open Subtitles لا تعلمين ابداً متى ستحتاجينه.
    Tu ne sais jamais quand quelque chose arrive que ça va tout changer. Open Subtitles لا تعلمين أبداً متى سيحدث شيء . سيغير حياتك بأكملها
    Je ne sais jamais quand il part, où il va , ou même quand il revient . Open Subtitles ولم أعلم أبداً متى كان سيغادر, أو لإين ذهب أو متى سيعود
    On ne sait jamais quand elle passera à l'action de nouveau. Open Subtitles لا تعلمين أبداً متى يُستدعى للعودة للعمل
    On ne sait jamais quand est-ce qu'un appel d'urgence peut arriver. Open Subtitles لا تعلم أبداً متى قد تتلقى صوت حيوان في حديقة فناءك الخلفية
    On ne sait jamais quand une affaire va se déclencher. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً متى وأين ستحدث القصة
    Je ne plaisante jamais quand des mages font irruption dans ma guilde ! Open Subtitles أنا لا أمزح أبداً عندما انتهك الماجيين حرمة طائفتي
    Uh, okay, mais laisse moi te faire remarquer que sa ne marche jamais quand je te dis sa. Open Subtitles حسناً، ولكن دعيني أشير أنّها لا تنجح أبداً عندما أقولها لكِ.
    La fête ne s'arrête jamais quand tu es dans le coin. Open Subtitles الحفلة لا تتوقف أبداً عندما تكون بالمكان.
    Je sais jamais quand je vais trop loin mais je suis toujours heureux de le faire Open Subtitles لم أعلم أبدا متى سأذهب بعيـدا، لكن دائما مسرور عندما أفعل.
    On ne sait jamais quand on risque de se faire bobo. Open Subtitles لا تعرف أبدا متى سوف تقع وفى أية لحظة , أليس كذلك؟
    Je ne savais jamais quand ils venaient, puis j'entendais le camping-car. Open Subtitles لم أعرف أبدا متى كانوا يأتون ثم كان بإمكانك سماع تلك الأصوات
    On ne sait jamais quand le vent tourne. Open Subtitles أنتَ لا تعرف ابداً متى تتغير الأمور
    Je ne sais jamais quand je suis là. Open Subtitles انا لا اعلم ابداً متى سأكون بالمدينة
    Tu seras un super avocat. Tu vas casser quelques œufs, et tu ne sauras jamais quand quelqu'un viendra à toi pour te prendre ce qui est à toi à cause de ce que tu as fait. Open Subtitles و هو أنك ستصبح محاميًا بارعًا و لن تشعر ابدا عندما يأتي أحدا
    Mon père ne savait jamais quand une guerre commençait avec ma mère, c'est pour ça qu'il les a toutes perdues. Open Subtitles ابي لا يعلم ابداً عندما يبدا حرب مع امي ولهذا السبب لم يفوز ابداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more