"je commence à" - Translation from French to Arabic

    • لقد بدأت
        
    • أنا بدأت
        
    • بدأت في
        
    • انا بدأت
        
    • أبدأ في
        
    • لقد بدأتُ
        
    • أَبْدأُ
        
    • بدأت أشعر
        
    • لقد بدات
        
    • بدأت فى
        
    • أنني بدأت
        
    • سأبدأ في
        
    • أنا بدأتُ
        
    • بدأت اشعر
        
    • ولكن بدأت
        
    Je commence à vois pourquoi ils conduisent les gars au garage. Open Subtitles لقد بدأت أفهم لما يأخذون الأشخاص إلى الكراجِ هناك
    Je commence à me demander où est passé ta loyauté, Vernon. Open Subtitles لقد بدأت اتسائل الى من يكون ولائك , فيرنون
    Je commence à penser qu'on a quelque chose très important et spécifique en commun. Open Subtitles لقد بدأت أعتقد أنه لدينا شيء ما هام جداً وفريد بيننا
    Je commence à croire que tu fais que des conneries. Open Subtitles أنا بدأت الأعتقاد بأن كل ماتفعله هو أحمق
    Oui, Je commence à respecter le petit parasite. Open Subtitles أجل ، بدأت في إحترام تلك الطفلة المُخادعة الصغيرة
    Je commence à me demander pourquoi j'ai besoin de vous. Open Subtitles لقد بدأت أتساءل : لمَ أكون بحاجة لخدماتك؟
    Vous savez, Je commence à regretter d'avoir demandé la police scientifique. Open Subtitles أتعلم , لقد بدأت أشعر بالندم لطلبي عميل تحقيقات
    Je commence à me demander s'il y a pas mieux à faire que d'ôter les poils indésirables des stars. Open Subtitles لقد بدأت بالتساؤل هل هناك حياة أكثر من إزالة شعور المشاهير الغير مرغوب بها ؟
    Je commence à voir quelques fêlures dans ton code moral. Open Subtitles لقد بدأت أرى بعض التشققات . بوضعك الأخلاقي
    Je commence à me demander si tu m'as jamais aimé. Open Subtitles لقد بدأت فى التسائل إذا كنت فعلاً أحببتنى
    Mais il n'abandonnera pas le train. Je commence à le connaître. Open Subtitles ولكنه لن يترك القطار , لقد بدأت ان اعرفه
    J'ai été embauché. Je commence à 48 000 dollars par an. Open Subtitles لقد بدأت عمل جديد وسيعطونى 48,000 دولار فى السنة
    Si tu es démasqué, j'y passerai aussi, et Je commence à peine à profiter de ma vie de merde ici. Open Subtitles أذا كشف أمرك فسينتهي أمري معك، و أنا بدأت للتو الاستمتاع بحياتي الصغيرة المثيرة للشفقة هنا.
    Je commence à penser avoir parié sur le mauvais cheval. Open Subtitles أنا بدأت تخشى لقد الرهان على الحصان الخطأ.
    Je commence à croire que ça n'avait rien à voir avec le ticket de loto. Open Subtitles أنا بدأت أعتقد أن هذا لم يكن عن تذكرة اليانصيب على الإطلاق.
    jusqu'à ce que Je commence à travailler pour l'un deux. Open Subtitles إدمان، لكني لم أكن أؤمن بوجود بجنيّ المال الايرلندي حتى بدأت في العمل لحساب واحد منهم
    Je commence à penser qu'aucun de vous n'a lu la biographie de Madeleine Albright que je vous ai offerte à noël. Open Subtitles انا بدأت افكر انه لا احد فيكما قرأ سيرة مادلين اولبرايت التي اعطيتها لكما من اجل عيد الميلاد
    Quant à moi, en séances plénières, ceux qui m'ont connu dans d'autres enceintes sauront que Je commence à l'heure. UN والذين عرفونــي في ظروف أخــرى يعرفون أنني أبدأ في الموعد المحدد.
    Je commence à croire que j'ai dépassé ma date de péremption sexuelle. Non ! Open Subtitles لقد بدأتُ أظنُّ أنَّ مدة صلاحيتي الجنسية قد انتهتْ
    Je commence à me débarrasser de tout ce truc d'organigramme. Open Subtitles الموافقة، أَبْدأُ النَفْض هذا شيءِ المخطّط الإنسيابي الكاملِ.
    C'est comme une dépression, mais que Je commence à ressentir comme, comme une vraie dépression. Open Subtitles بالاكتئاب ولكن بدأت أشعر وكأنه ربما مثل مثل نوع من الاكتئاب الحقيقي
    Et le travail est prioritaire. Je commence à comprendre ça. Open Subtitles والعمل يأخذ الأولوية لقد بدات اعتاد على ذلك
    Je crois que Je commence à voir certains marqueurs génétiques apparaître. Open Subtitles أظن أنني بدأت أن أرى بعض الجينات المتشابهة هنا
    Dans 30 minutes, ou Je commence à tirer sur les otages. Open Subtitles ، خلال 30 دقيقة أو سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن
    "Je commence à être tien, tu commences à être mienne." Open Subtitles "أنا بدأتُ أصبح ملككِ، وأنتِ بدأتِ تصبحين ملكي"
    Je commence à croire qu'elle ne prend pas ça au sérieux. Open Subtitles فى الحقيقة بدأت اشعر أنها لا تأخذ هذا بجدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more