"je comprends que" - Translation from French to Arabic

    • أنا أفهم أن
        
    • أتفهم أن
        
    • وأفهم أن
        
    • أدرك أن
        
    • أَفْهمُ بأنّك
        
    • أفهم أنّ
        
    • أفهم بأن
        
    • أنا أدرك
        
    • أفهم سبب
        
    • انا اتفهم
        
    • انا افهم ان
        
    • اتفهم ان
        
    • أتفهم بأنك
        
    • أتفهم أنكم
        
    • أتفهم أنه
        
    Je comprends que votre travail ici est important et que vous êtes un homme très occupé, Open Subtitles أنا أفهم أن عملك هنا مهم جدا ومن الواضح أنك رجل مشغول جدا
    Ouais, Je comprends que la lignée des McPoyle est très ancienne. Open Subtitles نعم أنا أفهم أن دم سلالة الماكبويل قوي جداً
    Je comprends que vos sympathisants porte une lentille blanche à un seul oeil... c'est juste? Open Subtitles إذن، أتفهم أن أتباعك يضعون عدسة لاصقة بيضاء في عين واحدة صحيح؟
    Je comprends que le bureau du Président élu a besoin d'aide pour s'acquitter de sa tâche, et je ne ménagerai aucun effort pour garder toute sa vigueur à notre partenariat. UN وأفهم أن مكتب الرئيس المنتخب يحتاج إلى دعم للقيام بهذه المهمة. سوف أعمل دائما على الحفاظ على شراكتنا القوية.
    Je comprends que beaucoup d'entre eux doivent être très préoccupés au sujet de leurs amis et de leurs parents dans la République fédérale de Yougoslavie. UN وإنني أدرك أن من المؤكد أن كثيرين يشعرون بقلق بالغ على اﻷصدقاء واﻷسر في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Je comprends que tu ne peux pas parler. Open Subtitles أَفْهمُ بأنّك لا تَستطيعُ الكَلام لَكنَّك يُمْكِنُك أَنْ تَستمعَ
    Je comprends que le procureur veut que ce soit pris en main, mais rappelez-lui que mon temps est coûteux, et qu'il n'a pas vraiment payé ces derniers temps. Open Subtitles نعم ، أفهم أنّ المدّعي العام يودّ أن يعتني به ولكن لو ذكّرته بأنّ وقتي قيّم وهو لم يشترِ أي شيء في الآونة الأخيرة
    Je comprends que quelqu'un doit agir mais pourquoi vous ? Open Subtitles أفهم بأن على أحدهم أن يتصرف لكن لمَ تذهب بنفسك؟
    Maintenant, Je comprends que certaines choses doivent rester entre nous, et s'il y a rougeur et enflement, le Dr Fink. Open Subtitles والآن أنا أفهم أن بعض الأمور فقط بيني وبينك، وفي حال احمرار وتورم، والدكتور فينك.
    Je comprends que ça pourrait être une belle vie. Open Subtitles أنا أفهم أن هذه من الممكن أن تكون حياة جيدة
    Je comprends que je suis responsable de l'île et de ses habitants. Open Subtitles أنا أفهم أن أنا مسؤول عن جزيرة الدب وجميع الذين يعيشون هنا.
    Je comprends que d'autres femmes te trouvent séduisant. Mais manque de chance, tu es à moi. Open Subtitles أتفهم أن النساء الأخريات يجدنك جذاباً، لكن هذا حظ عاثر عليهن, لأنك مُلكيّ
    Je comprends que certains États soient profondément hostiles à ce régime, qui confère à certains pays et non aux autres un statut d'État doté d'armes nucléaires. UN وإني أتفهم أن ثمة خلافات متأصلة في بعض الدول حول هذا النظام، الذي يعترف ببلدان دون أخرى كدول نووية.
    Je comprends que ce soit une période un peu spéciale, mais je dois savoir que je peux compter sur mes officiers. Open Subtitles أتفهم أن هذه أوقات استثنائية، لكن يجب أن أعرف أن بإمكاني الاعتماد على كبار ضباطي.
    Je comprends que ce projet de document officieux, qui sera élaboré par le groupe des amis du Président, viendra dans un deuxième temps. UN وأفهم أن مشروع الورقة الغفل هذا الذي سيصوغه أصدقاء الرئيس سيقدم في مرحلة ثانية.
    Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes. UN وأنا أدرك أن المسؤولين الأمريكيين لا يريدون أن يسمعوا أو يتكلموا عن هذه المواضيع المحرجة.
    Je comprends que tu te sentes attaquée, chérie. Open Subtitles أَفْهمُ بأنّك تشعرين بأنك تحت الهجوم، فتاتي الجميلة.
    Attendez, Je comprends que ça semble vrai pour vous, mais cela ne l'ai peut être pas. Open Subtitles -وكذلك أنا . اسمعوا، أفهم أنّ الأمر يبدو حقيقيّ لكم، لكنّه قد لا يكون حقيقيّاً.
    Je comprends que ce Garavito est un psychopathe, un taré, un maniaque mais je ne pige pas. Open Subtitles أنا أفهم بأن غارفيتو شخص مريض عقلي مختل أو أيا كان ، لكنني لم أفهم
    Marshall, Je comprends que tu es toujours en deuil, bébé. Open Subtitles مارشال، أنا أدرك أنكَ مازلت تحزن على طفلك
    Je comprends que tu sois irritable, mais tu n'iras pas mieux avant de retrouver cette femme et de lui dire ce que tu ressens. Open Subtitles ‫أفهم سبب انزعاجك الشديد ‫لكنك لن تتحسن ما لم تجد حبيبتك ‫وتخبرها بشعورك
    Je comprends que cela puisse vous mettre sur la défensive. Open Subtitles انا اتفهم كيف ذلك قد جعلك تشعرين بدفاعيه.
    Je comprends que ceci ouvre de vieilles blessures, mais j'ai pensé que vous méritiez de savoir. Open Subtitles انا افهم ان هذا يفتح جروحا قديمه ولكن اعتقد بانكم تستحقوا ان تعرفوا
    Je comprends que le travail soit important. Ça me manque. Open Subtitles اتفهم ان العمل مهم افتقد العمل
    Hum, Je comprends que vous demandez de la maintenir en vie. Open Subtitles آه.. أنا أتفهم بأنك تطلب إبقائها على دعم الحياة
    Je comprends que vous ne vouliez pas faire le mariage ici, mais sachez que vous êtes les bienvenus. Open Subtitles أتفهم أنكم ربما لاتريدون إقامه الزفاف هنا.. ولكن رجاء إعلموا أنه مرحب بكم.
    Je comprends que je suis revenu aujourd'hui et que vous vous inquiétez pour moi mais je vais bien Open Subtitles أتفهم أنه أول يوم لي وانت قلقين علي، ولكني بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more