1. Comme beaucoup de mes collègues, je considère qu'il est malheureux que le Pacte ne prohibe pas la peine de mort. | UN | 1- إنني أرى أن من المؤسـف له، شأني شأن كثير من زملائي، أن العهد لا يحظر عقوبة الإعدام. |
1. Comme beaucoup de mes collègues, je considère qu'il est malheureux que le Pacte ne prohibe pas la peine de mort. | UN | 1- إنني أرى أن من المؤسـف له، شأني شأن كثير من زملائي، أن العهد لا يحظر عقوبة الإعدام. |
22. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ٢٢ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري. |
18. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ١٨ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري. |
je considère qu'il importe également d'élaborer et d'adopter un programme interétatique d'assistance au Kirghizistan. | UN | وأعتبر أن من المهم، أيضا، وضع واعتماد برنامج مشترك بين الدول لتقديم المساعدة إلى كازاخستان. |
21. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ٢١ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري. |
11. Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ١١ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود القوة في المنطقة أمر أساسي. |
12. Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ١٢ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود القوة في المنطقة أمر أساسي. |
19. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ١٩ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري. |
15. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ١٥ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري. |
14. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ١٤ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود القوة في المنطقة أمر ضروري. |
10. Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ١٠ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود القوة في المنطقة أمر ضروري. |
15. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ١٥ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري. |
14. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | ١٤ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري. |
Il ne s'agit pas d'une recette, car je considère qu'il n'existe aucune bonne manière pour un État de mettre fin délibérément à la vie d'un être humain, à froid, et alors que celui-ci le sait. | UN | إن هذا ليس نوعا ما من الصيغة التي يوصى باتباعها، ﻷنني لا أرى أن هناك طريقة طيبة يمكن بها للدولة أن تنهي عمدا حياة كائن بشري ببرود، وعندما يكون هذا الكائن البشري مدركا لهذه الحقيقة. |
En premier lieu, je considère qu'aux fins de recevabilité, l'auteure a apporté suffisamment d'éléments pour étayer sa plainte. | UN | 2 - تمهيدا لعرض موقفي، فإنني أرى أن صاحبة البلاغ قد قدمت عناصر كافية لدعم دعواها. |
je considère qu'il faut en priorité s'assurer que des dirigeants qualifiés sont déployés aussi vite que possible, et que les équipes de direction fonctionnent au mieux et honorent leur obligation de résultats. | UN | وأنا أرى أن العمل على نشر كفاءات قيادية ملائمة في أقرب وقت تقتضيه الحالة ووجود أفرقة قيادية أقدم تعمل بفعالية وتخضع للمساءلة أمر ذو أولوية. |
12. Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | 12 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي. |
12. Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | 12 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي. |
13. Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. | UN | 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي. |
je considère qu'il s'agit là d'une reconnaissance de la contribution de mon pays à la cause importante de la sécurité et du désarmement dans la région du Caucase. | UN | وأعتبر هذا بمثابة اعتراف بإسهام بلدي في قضية الأمن ونزع السلاح الهامة في منطقة القوقاز. |