"je devais" - Translation from French to Arabic

    • كان علي
        
    • كان عليّ
        
    • اضطررت
        
    • كان يجب
        
    • توجب علي
        
    • يجب علي
        
    • كان لي
        
    • أضطررت
        
    • يجب عليّ
        
    • كان من المفترض أن
        
    • إضطررت
        
    • احتجت
        
    • اضطررتُ
        
    • توجب عليّ
        
    • كنت بحاجة
        
    Je n'avais pas réaliser quand on a commencé à sortir ensemble, que j'avais signer un contrat disant que Je devais être exactement comme toi. Open Subtitles لم أكن أدرك عندما بدأنا التي يرجع تاريخها، أنا وقعت عقدا قائلا كان علي أن أكون بالضبط مثل لك
    Oui, Je devais leur dire quelque chose pour les faire venir. Open Subtitles نعم، كان علي أن أقول لهم أمر يدعوهم للقدوم
    Si Je devais choisir un côté, ce serait le tiens. Open Subtitles إن كان عليّ أن أختار جانبًا فسيكون جانبك
    Je devais prétendre que tu n'existais pas donc ça ne ferait pas si mal. Open Subtitles اضطررت الى التظاهر بأنك لم تكن موجودة لذلك لن يضر كثيرا.
    Je devais venir te voir car tu es responsable de la meilleure chose dans ma vie. Open Subtitles كان يجب علي القدوم و رأيتك لأنك مسؤولة عن أفضل شيء في حياتي
    Donc même s'il était question de chambre à gaz et que Je devais faire un choix. Open Subtitles لذلك حتى لو ألقيت في غرفة الغاز و كان علي أن أختار بين
    Notre objectif est la chasse. Je devais quitter notre donateur. Open Subtitles هدفنا يقوم بالتصيد كان علي أن أترك متبرعنا
    C'est juste que, Je devais aller au tribunal ce jour là, mais juré, c'est moi. Open Subtitles كان علي أن أكون في المحكمة هذا اليوم, لكني أقسم, هذه أنا
    Je devais aller au marché avec des oeufs de pluvier et comme j'arrivais près de Cranford je vis Miss Matty avec un homme. Open Subtitles كان علي الذهاب للسوق ببعض بيض الزقزاق و بينما كنت أقترب من كرانفورد رأيت الآنسة ماتي مع رجل
    Je serais bien passé plus tôt, mais Je devais m'assurer que Patty gâteaux et sa mère étaient hors jeu. Open Subtitles كان عليّ أن آتي مبكراً، كان عليّ ان أتيقن أن هذا الفتى ووالدته ليسوا هنا.
    Je devais être blanchi. Je sais. C'était de la légitime-défense. Open Subtitles كان عليّ الإعتراف، أعلم، كان دفاعاً عن النفس.
    Je pensais à la fois où Je devais décider si Je devais, ou non, dire à mon père que ma mère le trompait. Open Subtitles لقد كنت افكر بخصوص المرة التي قررت فيها اذا كان عليّ اخبار والدي ام لا ان امي تخونه
    Je devais aller à un pique-nique et il n'y avait personne pour me faire du kimbap. Open Subtitles لقد اضطررت للذهاب في نزهة ولم يكن هناك أي أحد ليصنع لي الكيمباب
    Je devais m'en débarrasser parce que je pense avoir trouvé le labo derrière toutes les expériences. Open Subtitles اضطررت إلى التخلي عنهم لأنني أعتقد بأنني ربما عثرت على المختبر وراء التجارب
    Je devais offrir un joli cadeau, à ma chérie d'amour. Open Subtitles كان يجب علي أن أجلب لحبيبتي هدية ,ياحبيبتي
    Je me tuerais aussi si Je devais vivre avec toi. Open Subtitles أقتل نفسي أيضاً, إن توجب علي العيش معكِ.
    Si Je devais me hasarder à proposer une approche, ce serait de revenir à nos racines. UN وإذا كان لي أن أقترح نهجاً، فإنه سيكون من نوع الرجوع إلى جذورنا.
    Je croyais que t'étais parti au travail. Je devais passer quelques coups de fil. Open Subtitles ـ حسبتُ إنك ذهبت للعمل ـ أضطررت لإجراء بعض المكالمات الهاتفية
    Je lui ai dit que Je devais sortir du système. Open Subtitles أخبرته أنه يجب عليّ الخروج من نظام الرعاية
    Et est arrivée la veille du jour où Je devais partir. Open Subtitles ثم جاء الليل، كان من المفترض أن اغادر بالصباح
    Je suis désolé de m'être enfui, mais Je devais le faire. Open Subtitles أنا آسف لو أنني هربت لكنني إضطررت لفعل هذا
    Je devais atterrir sur le matelas, et je l'ai fait. Open Subtitles احتجت ان اضرب اكياس الحماية وذلك ما فعلت
    Je devais ouvrir, c'est présentable. Open Subtitles اضطررتُ أن أفتحها بالإضافة أنّ هذا يبدو جيّداً بالنسبة لي
    Ecoutez, une fois, j'ai fais un show ou Je devais jouer un homme qui souffrait, donc je suis tombé dans les escaliers en faisant exprès. Open Subtitles أنصتـا ، مرة قمت بعرض توجب عليّ أن أمثل رجلا في ألم كبير و لأحضـر ، ألقيت نفسي من السلالم
    Il y avait une situation que Je devais gérer mais je suis sur la bonne voie pour livrer. Open Subtitles كانت هُناك حالة كنت بحاجة للتعَامُل معها ولكن أنا في طريقي للتسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more