| Mais cette année, je suis le Référent, donc si je vois des activités interdites sur le camp, je devrai vous signaler. | Open Subtitles | لكن هذه السنة, أنا مدير مجلس الأولاد, يعني إن رأيت أياً من الأنشطة الممنوعة, سأضطر للتبليغ عنك. |
| J'imagine que je devrai me contenter de baiser une naine. | Open Subtitles | أعتقد أني سأضطر لإقامة علاقة مع شخص صغير |
| je devrai dire non, et il y aura beaucoup d'hésitations et je ne saurai pas quand raccrocher alors pourquoi répondre ? | Open Subtitles | و حينها سأضطر أن أرفض طلبه و سيكون هناك الكثير من الأخذ و الرد و لن أرغب في معرفة متى عَلَي أن أستخدم الهاتف |
| Je dois vous aviser que je devrai peut-être fermer deux usines demain, | Open Subtitles | أود أن أبلغكم، يا سيدي، أنني قد أضطر أن أوقف مولدين غدا |
| je devrai peut-être pas dire ça, mais on dirait que ton père est un crétin. | Open Subtitles | ربما لا يجدر بي قول هذا, ولكن هذا يجعل أبيك يبدو كأحمق |
| Papa, est-ce qu'un jour je devrai me jeter du haut d'une falaise ? | Open Subtitles | ، أبي هل سأضطر يوماً إلى القفز من أعلى منحدر؟ |
| je devrai bloquer les autres sources d'énergie. | Open Subtitles | سأضطر إلى تصفية جميع إنبعاثات الطاقة الأخرى. |
| Désolé, si je prends le vôtre, je devrai tous les prendre. | Open Subtitles | نعم، أنا آسف، لو أخذت طفلك سأضطر لأخذ أطفال الجميع |
| Vous vous faites prendre, je devrai vous livrer aux Russes pour éviter un incident international. | Open Subtitles | إذا تعرفوا عليك سأضطر لتسليمك لهم لأتجنب حادثة دولية |
| Si vous échouez, ou en manquez un, je devrai le signaler. | Open Subtitles | إذا فشلت أو تغيبت عن واحد سأضطر إلى التبليغ عن هذا |
| je devrai vous mettre en danger. | Open Subtitles | سوف تكون حياتك في خطر. سأضطر لوضعها في طريق الخطر. |
| Le problème, si vous vous battez avec une lame tranchante, je devrai en faire autant. | Open Subtitles | إن قاتلتني بسيف حاد سأضطر لمقاتلتك بسيف حاد |
| Je sais qu'on est amis, mais si tu le refais, je devrai suspendre ton adhésion. | Open Subtitles | أعلم أننا أصدقاء لكنك لو فعلت ذلك مجددًا سأضطر لإيقاف عضويتك |
| S'il pleut, je devrai mettre des sauts sur la table. | Open Subtitles | إن هطلت الأمطار سأضطر لوضع جرادل على طاولة الطعام |
| Ensuite, te connaissant, je devrai attendre des excuses. | Open Subtitles | ثم بمعرفتي لك, سوف أضطر ان أنتظر لنوع ما من الأعتذارات |
| Peut être que je devrai aller parler à ta mère seule dans un premier temps. | Open Subtitles | أتدرين؟ ، ربما يجدر بي أن تحدث مع والدتكِ على إنفراد أولاً |
| je devrai en outre l'informer des prochaines étapes que nous envisageons. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون عليﱠ إبلاغه بما ننتويه من خطوات مقبلة. |
| La police va s'en mêler et je devrai tout avouer. | Open Subtitles | ستتدخّل الشرطة، و سيكون عليّ الإعتراف بكلّ شيء |
| Trigo avec M. Hanley, si je suis en retard, je devrai m'assoir devant et recevoir une douche de postillons. | Open Subtitles | لدي درس مثلثات مع السيد هانلي، وإن تأخرت فسأضطر للجلوس في الصفوف الأمامية والاستحمام ببصاقه. |
| Mais si tu les réveilles, je devrai changer le menu. | Open Subtitles | ولكن إذا أيقظتهم، حسناً سأضطرّ للخروج عن قائمتي |
| Le jour de la révolution, je devrai vous détruire. | Open Subtitles | لكن عندما تقوم الثورة ساضطر لابادتكم جميعا |
| S'il me le demande, je devrai lui dire que je porte un micro. | Open Subtitles | إذا سألني سيتوجب عليّ إخباره بأنني لدىّ أجهزة تصنت |
| je devrai me retirer jusqu'à ce que vous sachiez ce que veut votre coeur ce que vous ressentez pour Moray. | Open Subtitles | ربما يجب علي أن أنسحب حتى يمكنكِ تقرري بقلبكِ |
| Si je reste, je devrai blesser des gens, et si je ne le fait pas, tu mourras. | Open Subtitles | اذا بقيت سيتوجب علي ايذاء الناس واذا لم افعل سأُسبب لك القتل |