"je me réfère" - Translation from French to Arabic

    • أود أن أشير
        
    • وأشير
        
    • أتشرف بأن أشير
        
    • أكتب إليكم بالإشارة
        
    • أود الإشارة
        
    • وأنا أشير
        
    • وأود أن أشير
        
    • أكتب إليكم ردا
        
    • وإنني أشير
        
    • وأتشرف بأن أشير
        
    • وأقصد
        
    • إلحاقا برسالتي
        
    je me réfère, par exemple, à la question du compte pour le développement. UN وعلى سبيل المثال، أود أن أشير إلـى مسألـة حسـاب التنمية.
    À ce sujet, je me réfère à la prochaine conférence d'examen de la Convention de 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou frappant sans discrimination. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى المؤتمر الاستعراضي المقبل لﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    je me réfère à la lettre datée du 16 janvier 1995 que vous a adressée le Représentant permanent du Liban (S/1995/45). UN أود أن أشير الى الرسالة الموجهة اليكم من الممثل الدائم للبنان بتاريخ ٦١ كانون الثاني/يناير ٩٩٥١ (S/1995/45).
    je me réfère ici, en particulier, aux attentats perpétrés au Kenya et en Tanzanie qui ont entraîné des morts tragiques et blessé de nombreux innocents. UN وأشير هنا على وجه الخصوص إلى الهجمات اﻹرهابية التي وقعت في كينيا وتنزانيا، وأسفرت عن وفاة وإصابة العديد من اﻷبرياء.
    je me réfère au nombre étonnamment élevé de réfugiés qui rentrent dans le pays. UN وأشير في هذا الصدد إلى العدد الكبير غير المتوقع للاجئين العائدين.
    je me réfère également aux demandes de dérogation à l'Article 19 présentées par le Burundi, les Comores, la Géorgie, le Kirghizistan, la République de Moldova, Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan, que vous m'avez transmises pour que le Comité y donne la suite qui convient. UN كما أتشرف بأن أشير إلى طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 التي قدمتها بوروندي وجزر القمر وجورجيا وقيرغيزستان وجمهورية مولدوفا وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان، والتي أحلتموها إليّ كي تتخذ اللجنة التدابير المناسبة بشأنها.
    je me réfère à votre mémorandum daté du 10 février 2012 relatif à l'audit susmentionné. UN أود أن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 10 شباط/فبراير 2012، والمتعلقة بالتقييم المذكور آنفا.
    je me réfère à ma lettre du 22 septembre 2009 par laquelle je vous faisais savoir que le Gouvernement malaisien entendait présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période allant de 2010 à 2013, les élections à cet effet devant se tenir le 13 mai 2010 à New York. UN أود أن أشير إلى رسالتي، المؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2009، التي أبلغتكم فيها باعتزام حكومة ماليزيا التقديم للترشيح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة الممتدة من عام 2010 حتى عام 2013، والتي من المقرر أن تجرى الانتخابات الخاصة بها في 13 أيار/مايو 2010 في نيويورك.
    je me réfère à la note DM-412-10 du 21 octobre 2010, adressée au Ministre des relations extérieures du Nicaragua, Samuel Santos López, par la Ministre par intérim des relations extérieures et du culte au sujet des travaux de nettoyage du fleuve San Juan. UN أود أن أشير إلى المذكرة رقم DM-412-10 المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الموجهة من نائبة وزير شؤون الخارجية والعبادة في كوستاريكا إلى صاموئيل سانتوس لوبيز، وزير خارجية نيكاراغوا، بشأن أعمال تنظيف نهر سان خوان.
    je me réfère à l'entretien que j'ai eu avec vous, le 2 juillet 2006, à l'occasion du Sommet africain à Banjul, lequel nous a permis de procéder à un échange de vues sur la situation au Darfour. UN أود أن أشير إلى لقائي بكم على هامش اجتماعات القمة الأفريقية في بانجول، يوم 2 تموز/يوليه 2006، والذي كان سانحة طيبة لتبادل الآراء معكم حول الوضع في دارفور.
    je me réfère à la résolution 1713 (2006) concernant le Soudan, que le Conseil de sécurité a adoptée le 29 septembre 2006. UN أود أن أشير إلى القرار 1713 (2006) بشأن السودان الذي اتخذه مجلس الأمن في 29 أيلول/سبتمبر 2006.
    je me réfère à ma lettre du 6 août 2002 (S/2002/908). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 آب/أغسطس 2003 (S/2002/908).
    je me réfère à ma lettre du 6 août 2002 (S/2002/904). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 آب/أغسطس 2002 (S/2002/904).
    je me réfère à ma lettre du 6 juin 2003 (S/2003/626). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/626).
    je me réfère, avant tout, à un certain nombre d'initiatives régionales touchant au partage des ressources, à la mise en commun des expériences et au savoir-faire. UN وأشير هنا قبل كل شيء إلى عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بمشاطرة الموارد والخبرة والدراية.
    je me réfère au paragraphe 16 de ce rapport, qui contient un projet de résolution sur la mondialisation. UN وأشير إلى الفقرة ١٦ من ذلك التقرير، التي تتضمن مشروع قرار يتعلق بالعولمة.
    je me réfère à ma lettre du 3 mai 2002 (S/2002/520). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 3 أيار/مايو (S/2002/520).
    je me réfère à ma lettre du 2 janvier 2002 (S/2002/5) transmettant un rapport soumis par le Chili au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود الإشارة إلى رسالتــــي المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2002 S/2002/5)) التي أحلت بها تقريرا قدمته شيلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    je me réfère bien sûr au tremblement de terre dévastateur qui a tué prés de 300 000 personnes l'année dernière. UN وأنا أشير بالطبع إلى الزلزال المدمر الذي قتل ما يقرب الـ 000 300 شخص العام الماضي.
    Certaines mesures pourraient s'appliquer immédiatement, sous réserve d'évolutions ultérieures dans le cadre d'un dispositif juridiquement contraignant, et je me réfère en particulier à la question dont nous sommes saisis aujourd'hui, à savoir la transparence et les mesures de confiance dans l'espace. UN وقد تكون بعض التدابير واجبة التطبيق فوراً، رهناً بما قد يحدث من تطورات إضافية كجزء من مجموعة من التدابير المُلزِمة قانوناً، وأود أن أشير بذلك تحديداً إلى الموضوع الذي نحن بصدده اليوم، ألا وهو تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    je me réfère à votre lettre du 29 novembre 2004 concernant le quatrième rapport que le Paraguay a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، المتعلقة بالتقرير الرابع المقدم من حكومة باراغواي عملا بالقرار 1373 (2001).
    je me réfère aux avis sur la licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé et à la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وإنني أشير إلى الفتويين المتعلقتين بمشروعية استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح ومشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    je me réfère également à votre lettre datée du 11 septembre 2013 (S/2013/550), par laquelle M. Mandiaye Niang (Sénégal) a été nommé juge permanent au Tribunal en application du paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut de celui-ci, pour la durée restant à courir du mandat de la juge Andrésia Vaz (Sénégal), qui a démissionné. UN وأتشرف بأن أشير أيضا إلى رسالتكم المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2013 (S/2013/550) التي تم بموجبها تعيين السيد مانديايي نيانغ (السنغال) قاضيا دائما للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، ليكمل الفترة المتبقية من ولاية القاضية أندريسيا فاز (السنغال) عقب استقالة القاضية فاز.
    je me réfère au lancement de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وأقصد هنا اتخاذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنــظومة من أجل أفريقيا.
    je me réfère à ma lettre du 10 avril 2002 (S/2002/403). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/403).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more