"je n'ai pas dit que" - Translation from French to Arabic

    • لم أقل أن
        
    • لم أقل أنني
        
    • لم أقل أني
        
    • أنا لم أقل
        
    • انا لم اقل
        
    • لم أقل أنه
        
    • لم أقل أنهُ
        
    • لم أقل أنّه
        
    • لم اقل ان
        
    • بأنني أقل لم
        
    • انا لم أقل
        
    • لم اقل انه
        
    Ouais, Je n'ai pas dit que ce n'était pas mignon. La réalité, c'est que ces gars sont difficiles à attraper. Open Subtitles أجل، لم أقل أن هذا أمر لطيف، الحقيقة أنّهم يصعب إمساكهم.
    Je n'ai pas dit que se sera facile, mais si tu contrôle ton côté et moi le mien, ça ira. Open Subtitles لم أقل أن هذا سيكون سهلاً لكنك ستهتم بقومك وكذلك سأفعل أنا, سنكون بخير
    Je n'ai pas dit que j'avais pas besoin de toi mais tu es un peu triste. Open Subtitles لم أقل أنني لا أحتاجكِ، لكنكِ حزينة قليلاً
    Je n'ai pas dit que je viendrais et au final envoyer quelqu'un d'autre. Open Subtitles أسرعت في الإنتقال هناك لأساعده في نقل الفضلات لم أقل أني سأفعل ثم أرسلت أحدا غيري
    Je n'ai pas dit que les Serbes du Kosovo devaient participer à part entière à la vie du Kosovo. UN أنا لم أقل إنه ينبغي لصرب كوسوفو أن يضطلعوا بدور كامل في حياة كوسوفو.
    Je n'ai pas dit que tu l'étais. Ils ne donneraient pas de médailles aux lâches. Open Subtitles انا لم اقل انت كذلك لا يعطون ميداليات للجبناء
    Je n'ai pas dit que ce serait facile, mais c'est faisable. Open Subtitles لم أقل أنه سيكون سهل ولكن يمكن القيام به
    Je n'ai pas dit que je ne t'aiderai pas. Open Subtitles لم أقل أنهُ لا يمكنُني المساعدة
    Je n'ai pas dit que ce n'était pas vrai, juste que tu y vas fort. Open Subtitles لم أقل أنّه ليس صحيحاً، إنّما قلتُ أنّي أمتعض منه
    Je n'ai pas dit que Megan pouvait dormir ici. Open Subtitles انا لم اقل ان مايغن تستطيع المبيت هنا
    - Je suis heureuse de vous entendre aussi. - Je n'ai pas dit que j'étais heureux, Elisabeth. Open Subtitles جيد أن أستمع لصوتك أيضا أنا لم أقل أن هذا جيد يا إليزابيث
    Je n'ai pas dit que mon père était parfait, j'ai dit que son travail est important. Open Subtitles لم أقل أن أبي مثالي، بل أن عمله مهم.
    Je n'ai pas dit que ce n'était pas navrant. Open Subtitles أنت , لم أقل أن هذا ليس مثيراً للشفقة
    Je n'ai pas dit que c'était bizarre. Je n'ai rien dit. Open Subtitles لم أقل أن هذا "غريب"، لم أقل أيّ شئ
    Je n'ai pas dit que vous pouviez aller dans ma chambre. Open Subtitles لم أقل أن بأمكانكَ الدخول إلى غرفتي.
    Bon, Je n'ai pas dit que je ne veux pas avoir d'enfant. Open Subtitles حسنًا، لم أقل أنني لا أرغب في أطفال قط إنما فقط..
    Je n'ai pas dit que je serais celui dans le véhicule. Open Subtitles أنا لم أقل أنني سأكون في المركبه
    Je n'ai pas dit que j'étais marié. Open Subtitles أنا لم أقل أني كنت متزوج
    Je n'ai pas dit que je vous appréciais. Open Subtitles أنا لم أقل أني أطيقك
    Je n'ai pas dit que j'étais d'accord. Mais j'ai fait une supposition éclairée. Open Subtitles أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب
    Je n'ai pas dit que j'étais d'accord. Mais j'ai fait une supposition éclairée. Open Subtitles أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب
    Je n'ai pas dit que vous pouviez entrer. Open Subtitles لكن انا لم اقل انه يمكنك انت تأتي هنا مرة اخرى
    Mais Je n'ai pas dit que c'était impossible. Open Subtitles ولكني لم أقل أنه سيكون من المستحيل
    Je n'ai pas dit que j'aimais ça. Open Subtitles لم أقل أنهُ أعجبني.
    Je n'ai pas dit que j'en avais une. J'ai dit : "Sans doute." Open Subtitles لم أقل أنّه كـان لديّ زوجـة لقد قلت من المحتمل أن كـان لديّ
    Je n'ai pas dit que c'était sensé. Open Subtitles لم اقل ان هذا منطقياً
    - Je n'ai pas dit que je ré-emménageais. Open Subtitles بعد . . معكِ للسكن سأعود بأنني أقل لم
    Je n'ai pas dit que je n'avais pas une copine loin d'ici, mais... c'est compliqué. Open Subtitles حسناً, انا لم أقل أبداً أن لديَّ حبيبة في علاقة بعيدة المدى, لكن... هذا معقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more