"je n'ai pas perdu" - Translation from French to Arabic

    • لم أفقد
        
    • لم أخسر
        
    • لم افقد
        
    • أنا لمْ أفقد
        
    • لم أضيع
        
    • لم اخسر
        
    Je dois admettre que Je n'ai pas perdu l'espoir que nous serons en mesure d'inclure cette huitième catégorie dans l'avenir. UN ولا يسعني إلا أن أسلم بأنني لم أفقد الأمل بعد في أنه سيكون بمقدورنا إدراج تلك الفئة الثامنة في المستقبل.
    Et depuis j'ai tout fais parfaitement, Je n'ai pas perdu un seul patient... Open Subtitles وقد أصبحت مثالية منذ ذلك اليوم لم أفقد مريضاً واحداً
    Dieu merci Je n'ai pas perdu ma carte d'accès au bâtiment. Open Subtitles الحمد لله أنني لم أفقد بطاقة الدخول للمبنى
    Je n'ai pas perdu d'amour-propre! Open Subtitles أفقد احساسي بقيمتي ؟ أنا لم أخسر شيئا من قيمتي بنظري
    Je n'ai pas perdu une course d'aviron en trois ans. Open Subtitles مدرب, لم أخسر فى الجري أنا المجداف منذ ثلاثة سنوات
    Je n'ai pas perdu mon job. Open Subtitles انا لم افقد عملي انا تخليت عن عملي بإرادتي
    Dis-moi que je ne suis pas folle. Que Je n'ai pas perdu l'esprit. Open Subtitles أخبريني أني لست مجنونة أخبريني أني لم أفقد عقلي
    Je n'ai pas perdu mon pied dans un champ de mine pour t'entendre mal parler. Open Subtitles لم أفقد قدما في لغم لأسمعك تتحدث بتفاهة.
    Mais Je n'ai pas perdu espoir et vous ne devriez pas on plus. Open Subtitles لكنني لم أفقد الأمل، وينبغي عليك ذلك أيضًا.
    Il y a quelques années, on s'est croisés dans les tranchées, mais Je n'ai pas perdu ta trace, English. Open Subtitles لقد مضت عدّة سنوات لم أرك فيها , لكنّي لم أفقد مسارك يا "انجليش" ـ
    Je sais ! J'étais ivre ! Je n'ai pas perdu ma mémoire ! Open Subtitles أعلم أني كُنت في حَالة سُكِر أنا لم أفقد ذاكِرتي
    Et, pour ce que ça vaut, Je n'ai pas perdu connaissance en 3 ans, Je n'ai pas perdu ma voiture en 2 ans, je n'ai pas été arrêté depuis cette nuit, et je ne me souviens pas de la dernière fois Open Subtitles و و ما يستحق الذكر هو لم أفقد الوعي خلال 3 أعوام و لم أفقد سيارتي خلال عامين
    Je n'ai pas perdu un an de ma vie pour coincer un simple trafiquant de drogue. Open Subtitles لم أفقد عاماً من حياتى لأقبض على تاجر مخدرات
    Je n'ai pas perdu autant, mais je suis presque sûre que je peux voir une différence. Open Subtitles لم أخسر أي باوند بالمقابل، لكني متأكدة جداً أنه بإمكاني رؤية إختلاف.
    Je n'ai pas perdu une guerre pour mourir assis. Open Subtitles لم أخسر الحرب لأموت في المقعد الخلفي لسيارة
    Écoutez, tout que je dis est que Je n'ai pas perdu le défi si les biscuits salés qui étaient l'intégrale au défi, été capturé par les criminels internationaux. Open Subtitles إسمع ، كل ما أحاول قوله هو أنني لم أخسر التحدي إذ أن البسكويت الذي كان جزء لا يتجزأ من التحدي تم إيقافه من طرف منظمة إجرامية دولية
    Pardonnez-moi si Je n'ai pas perdu le sommeil à cause d'une simple bague. Open Subtitles استميحكم عذرا اذا لم افقد النوم اكثر من التمجيد اعدك بالحصول عليه
    Non, Je n'ai pas perdu mon travail. Open Subtitles كلا , كلا , انني لم افقد وظيفتي
    Je n'ai pas perdu Lorelei Martins Et je veux qu'on la retrouve autant que vous. Open Subtitles أنا لمْ أفقد (لورايل مارتينز) وأريد استعادتها بمثل القدر الذي تُريدينه.
    Je n'ai pas perdu 2 ans à refaire la fac de médecine Open Subtitles لم أضيع عامين من حياتي أعيد دراستي الطبية
    Au moins, Je n'ai pas perdu mon mari et mon fils dans la même semaine. Open Subtitles علي الاقل لم اخسر زوجي وابني في خلال اسبوع واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more