"je n'aurais pas" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن
        
    • ما كان
        
    • لم يجب
        
    • لما كنت
        
    • أنا لن يكون
        
    • انا لم اكن
        
    • أنا مَا كَانَ
        
    • لم يكُن
        
    • لم يجدر
        
    • لَم يكن
        
    • ما كنتُ
        
    • لن يكون لدي
        
    • لم أشعر بمثل
        
    • لم يتوجب
        
    • لا يجب عليّ
        
    Je n'aurais pas du inciser le patient sans un titulaire présent. Open Subtitles لم يكن علي ان افتح المريض بدون حضور استشاري
    Et je veux que tu comprennes je vois maintenant pourquoi Je n'aurais pas dû le faire. Open Subtitles أحبك وأرغب أن تفهم أنا أرى الآن لماذا لم يكن أن أفعل ذلك
    Je n'aurais pas dû lui enlever le poste de PDG. Open Subtitles لم يكن على ازاحته من منصب المدير التنفيذى
    Peut-être que Je n'aurais pas dû parler de plantation de bananes. Open Subtitles لربّما ما كان عليّ قول تلك الأشياء حول الموز.
    Je n'aurais pas du t'appeler en plein milieu de la nuit. Open Subtitles ما كان علي استدعائك الى هنا منتصف ليلة امس
    Je n'aurais pas dû dire ça. Je me sens mal, et... Open Subtitles لم يجب عليّ قول ذلك اشعر بالسوء حيال ذلك
    Je n'aurais pas dû m'énerver. Vos choix sont vos choix. Open Subtitles لم يكن عليّ الغضب عليكِ قراراتكِ هي قراراتكِ
    Inutile de m'amener ici. Mais Je n'aurais pas pu te parler. Open Subtitles بالتأكيد، لكن حينها لم يكن ليتسنّى لي الكلام معك
    Je n'aurais pas dû emprunter tes vêtements ou copier tes cheveux. Open Subtitles لم يكن علي أن أستعير ملابسك أو أقلد شعرك
    Je n'aurais pas pu tuer M. Gerrard ou saboté cette avion. Open Subtitles لم يكن بقدوري قتل هانك جيرارد أو العبث بالطائرة
    Tu sais que Je n'aurais pas fais tout le chemin jusqu'ici si ce n'était pas important. Open Subtitles تعلم أنني لما كنت أقطع كل هذا الطريق ما لم يكن الأمر مهم
    Je n'aurais pas dû dépenser nos économies pour cette robe. Open Subtitles لم يكن علي إنفاق مدخراتنا على فستان سخيف
    Il s'agit d'un élément essentiel de l'Accord de paix et, franchement, Je n'aurais pas été partie ni signataire si cette condition n'avait pas été claire. UN وهذا عنصر أساسي في اتفاق السلام، وبصراحة ما كان لي أن أكون طرفا أو موقعا ما لم يكن هذا اﻷمر واضحا.
    Je n'aurais pas dû venir ici. Non. Elle nous aidera. Open Subtitles ما كان علي المجيء هنا كلا، سنجعلها تساعدنا
    Je n'aurais pas dû le mêler à ça. Et vous deux... Open Subtitles يا إلهي ما كان ينبغي عليّ استدراجه في ذلك
    J'ai peut-être trouvé quelque chose dans ton coffre que Je n'aurais pas dû voir. Open Subtitles أظنّني وجدت شيئاً في صندوق البحر ما كان يفترض أنْ أجده
    Désolée. Je n'aurais pas dû appeler. Oublie ce coup de fil. Open Subtitles ما كان ينبغي أن اتصل اعتبري بانني لم اتصل
    Je n'aurais pas dû faire ça, mais j'ai cru, après ton départ, que peut-être c'était ce qui était censé arriver depuis le début. Open Subtitles ..اعلم انني لم يجب ان اضاجعها ..لكن اعتقدت ، عندما رحلت انت ..ان هذا ما كان يجب أن يحصل منذ زمنٍ بعيد
    Si j'avais voulu attendre son retour, Je n'aurais pas campé dans les bois ces trois dernières semaines en attendant son départ. Open Subtitles لو كنتُ أنتظر عودة الملك، لما كنت خيمت في الغابة لمدة ثلاثة أسابيع. أنتظر رحيل الملك ورجاله.
    Je n'aurais pas à rompre avec toi parce que tu seras mort Open Subtitles أنا لن يكون لتفريق مع لك، لأنك سوف يكون ميتا.
    Je n'aurais pas fait ça pour n'importe quelle autre histoire et je ne l'aurais pas fait à moins d'être sûr. Open Subtitles انا لم اكن افعل هذا على قصة اخرى ولم اكن افعل هذا على هذه القصة لو لم اكن متأكد
    Je n'aurais pas dû insister. Open Subtitles أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَجْعلَك تَجيءُ.
    Je sais que Je n'aurais pas dû amener papa chez toi sans te demander ton avis. Open Subtitles أعلم أنه لم يكُن علىّ إحضار أبي إلى منزلك بدون إستئذانك
    Au revoir. Mince. Je n'aurais pas dû mettre ça. Open Subtitles وداعاً. مرحباً أوه, إلهي, ربما لم يجدر بي إرتداء ذلك
    Je n'aurais pas dû te donner un Jeffrey. Open Subtitles لَم يكن عليّ إعطائك المُخدّر كان هذا خاطئ.
    Je n'aurais pas dormi la nuit si je l'avais su. Open Subtitles ما كنتُ لأستطيع النوم ليلاً لو كنت أعرف.
    La dernière fois elle m'a dit que Je n'aurais pas d'argent mais que je serais heureux. Open Subtitles حسناً، آخر مرة أخبرتني أنه لن يكون لدي أي مال، لكني سأكون سعيداً.
    Je n'aurais pas pû être plus honorée et flattée quand tu as fait ta demande. Open Subtitles بأمانة، لم أشعر بمثل تلك البهجة والإطراء عندما طلبت يدي للزواج
    Je n'aurais pas du jouer à la psychiatre amateur. Open Subtitles لم يتوجب عليّ لعب دور الطبيبة النفسانية الهاوية
    Si tu me connaissais, Je n'aurais pas à le dire. Open Subtitles إن كنت تعرفينني لا يجب عليّ أن أقولها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more