Je ne savais pas que l'opération relocalisation avait franchi le pays. | Open Subtitles | أنا لم أعلم أن عملية الانتقال ذهبت عبر البلاد |
Pour ma défense, Je ne savais pas que tant de gens se mettraient en rang afin de ruiner ta vie. | Open Subtitles | دفاعا عن نفسي، لم أكن أعرف أن كثيرا من الناس راغبين في التكتل عليك ليدمروا حياتك. |
Je ne savais pas que c'est la fête des mères demain. Et toi ? | Open Subtitles | ــ لم أعرف أن غداً هو عيد الأم ايرل، هل تعرف؟ |
Tu dis tout le temps que tu veux avoir du temps pour toi, et Je ne savais pas que l'on mettait du poulet congelé sous nos t-shirts. | Open Subtitles | دائما تقولين انك تحتاجين أن تكوني لوحدك لبعض الوقت و لم أكن أعلم أننا نضع الدجاج المثلج داخل قمصاننا 80 00: 02: |
Je ne savais pas que Noël te rendait si mesquin. | Open Subtitles | لك لم أعلم بأن عيد الميلاد جعلك تافهاً.. |
Je ne savais pas que tu pouvais danser tout court. | Open Subtitles | حسنا، لم اكن اعلم انك تستطيعي الرقص ابدا |
Je ne savais pas que la colonie de roussettes avait déménagé. | Open Subtitles | أنا لم أعلم أن مستعمرة خفافيش الفاكهة قد انتقلت |
Je ne savais pas que les combinaisons Hazmat avaient des plumes. | Open Subtitles | أنا لم أعلم أن المواد الخطرة يأتى معها ريش. |
Je ne savais pas que "merci" comportait autant de mots. | Open Subtitles | لم أعلم أن الإعراب عن الشكر يتطلب كل هذه كلمات. |
:: Je ne savais pas que l'esclavage avait touché aussi les très jeunes enfants, et pas seulement les hommes et les femmes dans la force de l'âge. | UN | :: لم أكن أعرف أن أصغر الأطفال سناً قد أُخذوا رقيقاً وليس النساء والرجال الأقوياء فحسب. |
:: Je ne savais pas que l'esclavage n'avait pas concerné que les États-Unis et l'Afrique. | UN | :: لم أكن أعرف أن الاسترقاق أثر على أماكن أخرى غير الولايات المتحدة وأفريقيا. |
:: Je ne savais pas que nous étions tous liés par un morceau de notre passé. | UN | :: لم أكن أعرف أن خيطاً مشتركاً يربطنا جميعاً. |
Je ne savais pas que le leader du monde libre était censé twerker. | Open Subtitles | لم أعرف أن زعيمة العالم الحر يفترض أن ترقص |
Je ne savais pas que quelque chose comme ça pourrait arriver. | Open Subtitles | لم أعرف أن شيئ مثل ذلك قد يحدث 304 00: 18: 08,707 |
– Je ne savais pas que tu buvais. – Il ne boit pas, en réalité. | Open Subtitles | ـ لم أكن أعلم أنك تشرب ـ إنه لا يشرب، في الحقيقة |
Je ne savais pas que les Françaises juraient en Italien ? | Open Subtitles | لم أكن أعلم أن النساء الفرنسيات يسبّون باللغة الإيطالية؟ |
Mais Je ne savais pas que ma mère avait atterri dans ce job de restauration et j'y suis aller plus tôt. | Open Subtitles | لكن لم أعلم بأن أمي تقوم بأعمال خدمة الأطعمة وتخرج باكراً |
Je ne savais pas que le sujet était tabou, Lieutenant. | Open Subtitles | لم أعلم أنّ الموضوع كان ممنوعاً أيُّها الملازم |
Avant de lire ce livre, Je ne savais pas que tout pouvait être un acte d'amour. | Open Subtitles | عندما قرأت الكتاب , لم أكن أدرك كيف يمكن لأي فعل أن يصبح بفعل الحب |
Je ne savais pas que Kelly avait pris sa journée. | Open Subtitles | لم اعرف ان كيلي غادرت العيادة لبقية اليوم |
Je ne savais pas que ça se faisait encore en 2016. | Open Subtitles | لم اكن اعرف ان الناس لا زالوا يذهبون لمواعيد عمياء في 2016 |
Je ne savais pas que ces dossiers étaient classifiés. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي فكرة هذه الملفات تم تصنيفها. |
Oh, Je ne savais pas que vous vouliez aller aussi loin. | Open Subtitles | أنا لم أعلم أنك تود أن تتمادى بهذا الشكل |
Je reprends tout simplement votre propre proposition car lorsque j'ai demandé la parole Je ne savais pas que vous alliez la faire. | UN | أي أن اﻷمر هو ببساطة ما كنت تقترحينه عندما طلبت تناول الكلمة ولكني لم أدرك أنك كنت ستقومين بذلك. |
OK, désolée, Je ne savais pas que c'était un mauvais moment. | Open Subtitles | أوه، حسنا، المعذرة. لم أعلم أنه وقت غير ملائم. |
Je t'ai vu le faire et si Je ne savais pas que c'était toi, | Open Subtitles | رأيتك تفعل ذلك، وإذا كنت لم أكن أعرف أنه كان لك، |