Je ne suis que boulangère, mais je mets ma créativité et ma passion dans mes gâteaux autant qu'un peintre sur sa toile. | Open Subtitles | أنا مجرد خبازة لكنني أضع كل ما لدي من إبداع و شغف في كعكاتي كما يفعل الرسام بلوحاته |
Je sais que Je ne suis que votre patron, | Open Subtitles | نظرة، يولاندا، وأنا أعلم أنا مجرد رئيسك، |
Je ne suis que le crétin qui nettoie ta merde depuis trop longtemps, et j'en ai assez. | Open Subtitles | أنا مجرد أحمق كان ينظف مخلفاتك لمدة طويلة ولقد انتهيت |
À partir de maintenant, Je ne suis que troisième assistant à la réalisation et... et plus jamais nous ne nous regarderons. | Open Subtitles | من الآن وصاعداً أنا مجرّد مساعد مخرج ثالث ولن ننظر لبعض أبداً ثانية |
Pour le moment, Je ne suis que sa mère d'accueil, mais nous avons rempli les papiers pour le rendre officiel, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حسناً انا مجرد أم مربية لها لكن سنرتب أوراقاً لجعل الأمر رسمي أليس كذلك ؟ |
Je ferai de ton roman "Je ne suis que ton voisin" un best-seller. | Open Subtitles | أعرف، سأصنعروايتك، أنا مجرد جارك ، روايتك الأكثر رواجا. |
Je ne suis que conseiller municipal. | Open Subtitles | عضو مجلس ألشيوخ ؟ أنا مجرد عضو مجلس محلي |
Mes amis, ne me tirez pas dessus, Je ne suis que le messager. Bon, à vous. | Open Subtitles | لاتقتلوني، أنا مجرد رسول حسناً، نعود إليكم |
Je ne suis que l'homme qui se cache dans le coin avec sa caméra. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل يختبئ في الزاوية حاملاً كاميراتي، أُراقب. |
Je ne suis que son garçon de courses. | Open Subtitles | لماذا، الرئيس هو الله أنا مجرد رسوله الصبي |
Je ne suis que le secrétaire de l'ambassade d'un pays étranger. | Open Subtitles | أنا مجرد سكرتير سفارة دولة أجنبية، |
Dac. C'est toi le patron. Je ne suis que ton humble esclave qui t'aime. | Open Subtitles | صحيح , أنتي الرئيسة , أنا مجرد عبد حبكِ |
Je ne suis que l'apprenti de mon oncle. | Open Subtitles | ،يملك عمّي هذا المتجر أنا مجرّد تلميذ مبتدئ |
Je ne suis que le vecteur du génie. | Open Subtitles | أنا مجرّد وعاء يتدفق خلاله العبقرية. |
Lâchez-moi ! Je ne suis que le pilote ! | Open Subtitles | دعوني أنا مجرّد طيّار |
- Mais... si c'est une affaire de police, je dois avouer, Je ne suis que le nom sur la porte. | Open Subtitles | اذا كان هذا عمل شرطة, فيجب ان اعترف انا مجرد اسم على الواجهة |
- Je ne suis que le messager. - Il sait qu'on peut arranger ça! | Open Subtitles | انا مجرد رسول ولكنه يعرف اننا نستطيع معالجة الامر |
Je ne suis que le chauffeur. Il y a un problème ? | Open Subtitles | انظر ، انا مجرد السائق هل توجد مشكله هنا |
Je ne suis que déchirée et tordue à l'intérieur ! | Open Subtitles | أنا لست سوى أحشاء ممزقة و ملتوية! |
Je ne suis que le comptable. Je ne sais rien de ça. | Open Subtitles | أنا مُجرد محاسب، لا أعرف أيّ شيء. |
Croyez-moi. Car après tout Je ne suis que le reflet de vous-même. | Open Subtitles | ثقي بي، فإنّي على كلّ لستُ سوى إنعكاس لكِ. |
Mais Je ne suis que professeur de lycée et je dois enseigner les chefs-d'oeuvre de la littérature roumaine. | Open Subtitles | ما أنا إلا مدرس ثانوية عامة يجب عليه تدريس طلّابه تُحف الأدب الروماني اتمنى لكم يوما جميلا |