"je parie qu'" - Translation from French to Arabic

    • أراهن أن
        
    • أراهن أنه
        
    • أراهن بأن
        
    • أراهن أنّ
        
    • أراهن أنّه
        
    • أراهن أنّها
        
    • أراهن على
        
    • اراهن على
        
    • اراهن ان
        
    • أراهن بأنهم
        
    • رَاهنتُ بأنّه
        
    • أراهن أنهم
        
    • أراهن بأنه
        
    • أراهن بأنها
        
    • أراهن بأنّه
        
    Je parie qu'il a tout un tas de personnes qui serait intéressé par cette histoire. Open Subtitles تعلمين أراهن أن هناك الكثير من الناس سيكونون معتمون كثيرا بهذه القصة
    Je parie qu'elles ont été soumises à une forte mais brève énergie, peut-être générée par micro-ondes. Open Subtitles أراهن أن تم تعريضهم لإنفجار حراري عالي, قد يكون مولداً للموجات الكهرومغناطيسة الصغيرة
    Cette ville peut ne pas avoir de trottoirs, mais Je parie qu'elle a un bar. Open Subtitles هذه المدينة قد لاتكون بها أرصفه ولكن أراهن أنه تحتوي على بار
    Je parie qu'il y a des singes morts partout. Il a dit quel nom ? Open Subtitles أراهن بأن هُنالكَ قروداً ميتة بِكل المكان ماذا قال إنة إسمة ؟
    Je parie qu'il s'adonne au sexting. C'est en train de télécharger. Open Subtitles أراهن أنّ هذا الرجل لديه الكثير من المحتويات الجنسيّة
    Je parie qu'il prend des cours de yoga juste pour draguer. Open Subtitles أراهن أنّه يأخذ دروس باليوغا فقط ليستطيع إغراء الفتيات
    Je parie qu'elle le lui a fait éteindre. C'est ridicule. Open Subtitles أراهن أنّها من جعلته يغلق الهاتف هذا سخيف.
    Ils ont l'air pathétiques. Je parie qu'on pourrait leur parler. Open Subtitles يبدون مُثيرون للشفقة، أراهن على قدرتي للتحدث معهم.
    Je parie qu'il doit recevoir une jolie part pour ses efforts. Open Subtitles اراهن على انه يحصل على حصه جيده تقديرا لمجهوداته
    Je parie qu'un maigre, modérément beau, un casse-pieds comme moi peut avoir quelqu'un comme toi. Open Subtitles أنا أراهن أن نحيفا ، حسن المظهر بإعتدال مكسور الرقبة مثلي يمكن أن يحظى بشخص مثلك
    Je parie qu'aucun d'entre eux n'est ici légalement. Open Subtitles أعني انظر إليهم أراهن أن لا أحد منهم قانوني
    Il est pas très bavard mais Je parie qu'il parlera. Open Subtitles لا مزيد من الثرثرة هذه المرة. لكن أراهن أن أحد رجالك سيفعل ذلك.
    Je parie qu'ils ne seront pas vraiment contents de découvrir que leur système de croyance est juste une honte, qu'ils ne sont pas élus, et que vous n'êtes qu'un rat de laboratoire qui a démarré tout ceci. Open Subtitles أراهن أن جماعته لن تسعد جداً بمعرفة أن ،كلَّ مايؤمن به مجرد كذب ،بأنّهم ليسو المختارين
    Mais Je parie qu'il a oublié de dire qu'il était dans la voiture appelant des renforts alors que mon père y allait seul. Open Subtitles لكنني أراهن أنه على الأرجح أهمل الجزء حين لبث في السيارة طالباً الدعم ريثما ذهب أبي لمواجهتهم وحده.
    Je parie qu'il a pleurniché au sujet du deuil des familles. Open Subtitles أراهن أنه قام بإعطائك كلاماً عن حزن عائلات الضحايا
    Je parie qu'il y en a quelques-uns qui vont mourir et qui ont dit pareil. Open Subtitles أراهن بأن مجموعة منهم ممن هم على وشك الموت قد قالوا الأمر نفسه.
    Je parie qu'il y a plus de preuves compromettantes sur son disque dur. Open Subtitles أراهن بأن هناك أكثر بكثير من الأدلة الجرائمية على أقراصه الصلبة
    Et Je parie qu'il y a plus de secrets à l'intérieur de la maison. Open Subtitles بالإضافة أنّي أراهن أنّ هُناك أسرارًا كثيرة في داخل المنزل.
    Je parie qu'il rigole dans sa tombe en granit là. Open Subtitles أراهن أنّه يضحك في قبوّه المغطـى بالجرانيت الآن
    Je parie qu'elle t'a aussi fait croire savourer ça. Open Subtitles أراهن أنّها أوحَت إليك أنّها استمتعت بذلك أيضًا، صحيح؟
    Je parie qu'il n'y pense déjà plus, alors que vous y pensez sans arrêt, en souffrant de quelque chose que vous n'aviez jamais ressenti. Open Subtitles أراهن على أنه لم يفكر بالأمر للحظة أما أنت ففكرت فيه طوال اليوم وكنت تعاني من شيء لم تشعر به من قبل قط، ألا وهو الشك
    Mais Je parie qu'elle préférera sa vie par-dessus tout le reste. Open Subtitles ولكني اراهن على انها تهتم بحياتها فوق كل شيء اخر
    Je parie qu'il y a un tampon Colombien sur ce passeport. Open Subtitles اراهن ان هناك ختما كولمبيا في هذا الجواز
    Après ça, Je parie qu'ils l'ont emmené dans une planque quand c'est devenu chaud. Open Subtitles بعدها أراهن بأنهم نقلوه الى مكان آمن عندما حصلنا على المكالمة
    Je parie qu'il se sent mieux. Open Subtitles رَاهنتُ بأنّه يَشْعرُ بالتحسّن. لقد إنتظرَ ليَعمَلُ ذلك لعشْرة سَنَواتِ.
    Leur technicien est mort, donc Je parie qu'ils vont en avoir besoin d'un nouveau. Open Subtitles خبير التقنيات لديهم مات لذا فأنا أراهن أنهم بحاجة لتقني جديد
    Je parie qu'il y en avec cette jeune fille Amish et vous êtes ici. Open Subtitles أراهن بأنه هناك مع تلك الفتاة الريفية وأنتِ هنا في الخارج
    - Je parie qu'elle lui a donné 2 gifles. - Non, elle a dit oui. Open Subtitles أراهن بأنها قد صفعته على وجهه كلا لقد وافقت
    Je parie... qu'il "dresse la tente" au milieu leur chambre et qu'ils font semblant d'être à la montagne. Open Subtitles أراهن ، أراهن بأنّه ينصب خيمة في مُنتصف غرفة نومهم وهم يجب أن يتظاهروا بأنهم على جبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more