"je parie qu'il" - Translation from French to Arabic

    • أراهن أنه
        
    • أراهن أنّه
        
    • أراهن أن
        
    • اراهن انه
        
    • أراهن بأنه
        
    • أراهن على أنه
        
    • اراهن على انه
        
    • أراهن بأنّه
        
    • أراهنك أنه
        
    • اراهن أنه
        
    • اراهن بانه
        
    • أراهن أنهُ
        
    • أراهن انه
        
    • أراهن بأن
        
    • اراهن ان
        
    Mais Je parie qu'il a oublié de dire qu'il était dans la voiture appelant des renforts alors que mon père y allait seul. Open Subtitles لكنني أراهن أنه على الأرجح أهمل الجزء حين لبث في السيارة طالباً الدعم ريثما ذهب أبي لمواجهتهم وحده.
    Je parie qu'il a pleurniché au sujet du deuil des familles. Open Subtitles أراهن أنه قام بإعطائك كلاماً عن حزن عائلات الضحايا
    Je parie qu'il nous fera un bon prix aux enchères. Open Subtitles أراهن أنه سيجلب سعرًا مغريا في سوق المزايدة
    Je parie qu'il prend des cours de yoga juste pour draguer. Open Subtitles أراهن أنّه يأخذ دروس باليوغا فقط ليستطيع إغراء الفتيات
    Je parie qu'il a tout un tas de personnes qui serait intéressé par cette histoire. Open Subtitles تعلمين أراهن أن هناك الكثير من الناس سيكونون معتمون كثيرا بهذه القصة
    Je parie qu'il en a perdu... disons huit ou neuf ? Open Subtitles اراهن انه خسر حوالي ثمانية او تسعة ونصف؟
    Je parie qu'il vient te féliciter pour ton grand show d'hier. Open Subtitles أراهن أنه هنا لكي يعنفك بعد المواجهة الكبيرة أمس
    Je parie qu'il s'est encore renfermé dans la salle de bains. Open Subtitles أراهن أنه أغلق على نفسه مرة أخرى في الحمام
    Ton père, Je parie qu'il s'est senti merdique pour ce qu'il a fait. Open Subtitles ،والدك أنا أراهن أنه شعر بسوء بسبب ما فعله
    Mais Je parie qu'il tire l'un de vous à ma place. Open Subtitles لكن أراهن أنه سيقوم بإطلاق النار على أحدكم بدلاً مني
    Il porte ce chapeau sur sa tête mais Je parie qu'il ne distingue pas une jument d'un étalon. Open Subtitles يرتدي هذه القبعة على رأسه لكني أراهن أنه لا يستطيع التمييز بين أنثى الخيل وفحله
    Je parie qu'il y a un portail caché intégré numériquement quelque part. Open Subtitles لكن أراهن أنه يوجد بوابّة مخفيّة مضمّنة رقميّاَ في مكان ما
    Si quelqu'un voulait le détruire, Je parie qu'il pourrait le faire. Open Subtitles أعني لو أن أحدهم أراد تدميره .أراهن أنه يمكنهم تدميره
    Je parie qu'il rigole dans sa tombe en granit là. Open Subtitles أراهن أنّه يضحك في قبوّه المغطـى بالجرانيت الآن
    Je parie qu'il a dragué un tas d'étudiantes canons là-dedans. Open Subtitles أراهن أنّه أقلّ الكثير من الطلاّب الوسيمين بهذه الشاحنة
    Il est pas très bavard mais Je parie qu'il parlera. Open Subtitles لا مزيد من الثرثرة هذه المرة. لكن أراهن أن أحد رجالك سيفعل ذلك.
    - Je parie qu'il voulait être seul. Open Subtitles اراهن انه يريد ان يجلس بمفرده سوف اعثر عليه
    Je parie qu'il y en avec cette jeune fille Amish et vous êtes ici. Open Subtitles أراهن بأنه هناك مع تلك الفتاة الريفية وأنتِ هنا في الخارج
    Je parie qu'il n'y pense déjà plus, alors que vous y pensez sans arrêt, en souffrant de quelque chose que vous n'aviez jamais ressenti. Open Subtitles أراهن على أنه لم يفكر بالأمر للحظة أما أنت ففكرت فيه طوال اليوم وكنت تعاني من شيء لم تشعر به من قبل قط، ألا وهو الشك
    Je parie qu'il doit recevoir une jolie part pour ses efforts. Open Subtitles اراهن على انه يحصل على حصه جيده تقديرا لمجهوداته
    Je parie... qu'il "dresse la tente" au milieu leur chambre et qu'ils font semblant d'être à la montagne. Open Subtitles أراهن ، أراهن بأنّه ينصب خيمة في مُنتصف غرفة نومهم وهم يجب أن يتظاهروا بأنهم على جبل
    Je parie qu'il n'y a pas de mines. Il va passer. Open Subtitles أراهنك أنه لا يوجد ألغام يمكنك السير علي الطوال
    Je parie qu'il ne lui rendait pas justice, ce qui explique pourquoi nous avons eu ces ennuis. Open Subtitles اراهن أنه لم يحقق العدالة وهذا هو السبب في اننا خضنا كل تلك المتاعب
    Je parie qu'il s'en sert pour faire des trucs rudes, comme abattre des arbres ou... Open Subtitles هل رايت بنادقه؟ اراهن بانه يفعل شيئا صارم بها
    Je parie qu'il est aussi sur la statue de la liberté. Open Subtitles أراهن أنهُ فوق برج الحرية أيضاً
    Je parie qu'il croit qu'on passe nos journées à parler de lui, Open Subtitles أراهن انه كل ما يفكر به هو كيف أننا نجلس ونتحدث عنه طوال اليوم
    Je parie qu'il y a des singes morts partout. Il a dit quel nom ? Open Subtitles أراهن بأن هُنالكَ قروداً ميتة بِكل المكان ماذا قال إنة إسمة ؟
    Je parie qu'il y a un tampon Colombien sur ce passeport. Open Subtitles اراهن ان هناك ختما كولمبيا في هذا الجواز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more