"je pense qu'il est temps" - Translation from French to Arabic

    • أظن أنه حان الوقت
        
    • أعتقد أن الوقت قد حان
        
    • أعتقد أنه حان الوقت
        
    • اعتقد انه الوقت
        
    • أعتقد أنه الوقت
        
    • وأعتقد أنه حان الوقت
        
    • وأعتقد أن الوقت قد حان
        
    • أظن أنه الوقت المناسب
        
    • أظنه حان الوقت
        
    • أعتقد انه حان الوقت
        
    • أعتقد بأنه حان الوقت
        
    • اعتقد انه حان الوقت
        
    • اعتقد حان الوقت
        
    • أظن أن الوقت قد حان
        
    • أظن انه حان الوقت
        
    Même si j'adore te torturer, Je pense qu'il est temps d'essayer une approche plus ciblée. Open Subtitles بقدر ما استمتع بتعذيبك أظن أنه حان الوقت لنجرّب أسلوباً هادفاً أكثر
    Mais Je pense qu'il est temps pour toi d'avoir une deuxième amie. Open Subtitles أظن أنه حان الوقت أن تعثري على صديقة ثانية
    Je pense qu'il est temps qu'on commence à parler. Je ne peux pas tout te dire. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان كي نتكلم لا أستطيع أن أخبرك بأي شيء
    Je pense qu'il est temps que nous trouvions ce qu'il manigance. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنكتشف ما الذي يخطط له.
    Je pense qu'il est temps de présenter l'apprenti à son nouveau maître. Open Subtitles اعتقد انه الوقت الذي سوف نقدم المتدرب لسيده الجديد
    Je pense qu'il est temps d'ouvrir cette bouteille de Blanton que ton oncle t'as donné. Open Subtitles " أعتقد أنه الوقت المناسب لفتح " بلانتون الذي أعطاه إليكِ عمك
    Je pense qu'il est temps d'arrêter toutes les gardes aux postes non-essentiels. Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت للوقوف على جميع محطات المراقبة غير الضرورية
    Je pense qu'il est temps qu'on aborde le problème... pas toi ? Open Subtitles أظن أنه حان الوقت لنعالج المشكلة، ألا تظنين هذا؟
    Je pense qu'il est temps que tu sache la vérité sur ce que j'ai fait et pourquoi. Open Subtitles أظن أنه حان الوقت أخيرًا لتعلم حقيقة ما فعلته وسبب فعلي له
    Dans le même temps, Je pense qu'il est temps d'aller au-delà de ce qui s'est produit en Cinquième Commission. UN وفي ذات الوقت أعتقد أن الوقت قد حان لكي نتجاوز ما جرى في اللجنة الخامسة.
    Moi non plus, mais Je pense qu'il est temps. Open Subtitles حسنا، في الحقيقة أنا لا أريد ذلك، وسواء، ولكن أعتقد أن الوقت قد حان.
    Je pense qu'il est temps d'aller voir le site du crash par nous même. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لكى نلقى نظره على موقع الحادث بأنفسنا
    Et Je pense qu'il est temps que nous effacions cette menace. Open Subtitles وأنا أعتقد أنه حان الوقت لنقضي على ذلك التهديد.
    Je pense qu'il est temps que nous ayons une petite discussion. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت كان لدينا القليل من الكلام.
    Je pense qu'il est temps que Fey Sommers sorte de sa retraite. Open Subtitles . اعتقد انه الوقت المناسب ل في سومر لكي تخرج من حالة الانعزال
    Bien Patrick, Je pense qu'il est temps pour vous de dire bonne nuit. Open Subtitles حسنا، باتريك، أعتقد أنه الوقت لقول ليلة سعيدة لك
    Maintenant, Je pense qu'il est temps de me rendre ce qui est légitimement le mien. Open Subtitles الآن وأعتقد أنه حان الوقت لتعطيني استعادة ما هو حق الألغام.
    Je pense qu'il est temps de les libérer. UN وأعتقد أن الوقت قد حان للسماح لهم بالانصراف.
    Et Je pense qu'il est temps pour vous et votre amie de partir. Open Subtitles وأنا أظن أنه الوقت المناسب لكِ ولصديقتكِ للرحيل.
    Je pense qu'il est temps de prendre les choses en mains. Open Subtitles أظنه حان الوقت أن نستلم الأمر بأيدينا -كيف ؟
    Quoi qu'il en soit, Je pense qu'il est temps que je le rencontre, non? Open Subtitles على أية حال، أعتقد انه حان الوقت لكي اقابله، أليس كذلك؟
    Je pense qu'il est temps qu'on fasse quelque chose à ce sujet. Open Subtitles أعتقد بأنه حان الوقت لفعل شيء بخصوص هذا الموضوع
    Et maintenant que vos notes sont bonnes, Je pense qu'il est temps de passer la cinquième. Open Subtitles والأن وبما ان درجاتكم اصبحت مرتفعه اعتقد انه حان الوقت لنقوم بشيء مختلف
    Après tout ce que nous avons traversé, Je pense qu'il est temps que je te donne quelques réponses. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ، اعتقد حان الوقت لأعطيك بعض الاجوبة بعد كل ما مررنا به ، اعتقد حان الوقت لأعطيك بعض الاجوبة
    Je pense qu'il est temps que l'Amérique se remette en marche. - M. Nixon ? Open Subtitles أظن أن الوقت قد حان لتتحرك أمريكا مجدداً
    Je pense qu'il est temps de voir si ça marche dans l'autre sens. Open Subtitles أظن انه حان الوقت لنعرف ان كان الامر ينجح بالعكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more