D'accord. Je pense que nous devrions commencer é écrire nos idées. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أننا يجب أن نبدأ بتدوين أفكار خدعنا |
Mais Je pense que nous devrions le renvoyer, honneur son commandement. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أننا يجب أن نجعل يعود، الوفاء بالتزامه. |
J'ai un mauvais pressentiment. Je pense que nous devrions fuir. | Open Subtitles | لدي شعور سئ حيال هذا ، أعتقد أننا يجب أن نَفِر |
Je pense que nous devrions également envisager de poursuivre cette entreprise durant la session de fond de la Commission du désarmement. | UN | إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح. |
Je pense que nous devrions installer des caméras dans le garage, qu'en dis-tu ? | Open Subtitles | أعتقد أن علينا التحدث عن وضع كاميرات في المرآب. ما رأيك؟ |
Je pense que nous devrions nous rencontrer, juste nous deux... en personne, terrain neutre. | Open Subtitles | إذاً أظن أن علينا اللقاء شخصياً بأرض محايدة |
Très bien, tout le monde, Je pense que nous devrions tous en boucle. | Open Subtitles | جميع الحقوق الجميع، أعتقد أننا يجب أن جميع مشبك في. |
Je pense que nous devrions trouver un endroit pour atterrir maintenant. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن تجد في مكان ما على الأرض الآن. |
Je pense que nous devrions trouver Jay, obtenir de lui pour nous aider sur ce point. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن تجد جاي، الحصول عليه لمساعدتنا في هذا الشأن. |
Je pense que nous devrions parler de ce qui manque. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نتحدث حول ما هو مفقود. |
Dr Hart, mais Je pense que nous devrions aller à l'hôpital. | Open Subtitles | دكتوره هارت و لكنى أعتقد أننا يجب أن نذهب للمشفى |
Je pense que nous devrions amener Nate et Gillian à Vitello. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن تأخذ نيت وجيليان لفي Vitello. |
D'ailleurs, Je pense que nous devrions tous rester ensemble maintenant que nous sommes officiellement fugitifs. | Open Subtitles | كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين |
Je pense que nous devrions simplement revoir le projet d'économie. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا استذكار مشروع مادة الاقتصاد هذا. |
Je pense que nous devrions mettre fin à la séance d'information avec une blague ... vous savez, aller sur une bonne note. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا إنهاء الإجتماع بمزحة، لتخفيف الضغط |
Je pense que nous devrions faire une recherche de toxine pour éliminer un manque d'héroïne. | Open Subtitles | أظن أن علينا أن نجري كشف الفحص عن المخدّرات لإستبعاد أعراض إنسحاب الهيرويين |
Monsieur, Je pense que nous devrions séparer les factions, afin de ne pas être en infériorité numérique | Open Subtitles | ,سيدي, أظن علينا فصل الفصائل عن بعضها لكي لا نصير الأقل عددا |
- Je pense que nous devrions... - Aucun commentaire, aucune information. | Open Subtitles | الان , اعتقد ان علينا - لا لا لا , لا تعليق , لا تسريب للمعلومات - |
Donc, pour rester cohérent, Je pense que nous devrions garder la même formulation. | UN | ولذا ومن أجل الاتساق، أعتقد أنه ينبغي لنا الاستمرار بهذه الصيغة. |
Je pense que nous devrions mettre le bébé en lieu sûr. | Open Subtitles | نورا , أعتقد أنه علينا أخذ الطفلة لمكان أمن |
Je suis désolé de m'être fâché, mais Je pense que nous devrions en parler tout de suite, je... merci. | Open Subtitles | أنا آسف لأنني حمقت ولكن أعتقد علينا أن ننهي هذا الموضوع حالا |
Je pense que nous devrions arrêter. | Open Subtitles | أفكر بأننا يجب أن ننهي هذه العلاقة. |
Je pense que nous devrions filtrer les candidates de manière plus approfondie. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب علينا ان نغربل المرشحات لوظيفة السكرتيرة بدقة اكبر |
Je pense que nous devrions faire encore tout notre possible pour que la Conférence puisse, dès le début de la session de l'an 2000, faire fond sur tout accord intervenu à la présente session et progresser sur cette base. | UN | واعتقد أنه ينبغي لنا أن نواصل عمل كل ما في وسعنا بحيث يمكن للمؤتمر في بداية الاجتماعات في عام 2000 من أن يبني على ما تم الاتفاق عليه هذا العام. |
Il est possible d'accroître le rôle de la première Commission et de la Conférence du désarmement, et Je pense que nous devrions accorder une plus large place à ces deux importants organes multilatéraux. | UN | وهناك مجال لتعزيز دوري اللجنة اﻷولى، ومؤتمر نزع السلاح. وأعتقد أنه يتعين علينا أن نعزز دوري هاتين الهيئتين الهامتين المتعددتي اﻷطراف. |
Je pense que nous devrions poursuivre notre séance. | UN | وأعتقد أنه ينبغي لنا اﻵن أن نمضي قدما بأعمال جلستنا. |