"je pense que nous devrions" - Traduction Français en Arabe

    • أعتقد أننا يجب أن
        
    • أعتقد أن علينا
        
    • أظن أن علينا
        
    • أظن علينا
        
    • اعتقد ان علينا
        
    • أعتقد أنه ينبغي لنا
        
    • أعتقد أنه علينا
        
    • أعتقد علينا
        
    • أفكر بأننا يجب أن
        
    • اعتقد انه يجب علينا
        
    • واعتقد أنه ينبغي لنا
        
    • وأعتقد أنه يتعين علينا
        
    • وأعتقد أنه ينبغي لنا
        
    D'accord. Je pense que nous devrions commencer é écrire nos idées. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا يجب أن نبدأ بتدوين أفكار خدعنا
    Mais Je pense que nous devrions le renvoyer, honneur son commandement. Open Subtitles ولكن أعتقد أننا يجب أن نجعل يعود، الوفاء بالتزامه.
    J'ai un mauvais pressentiment. Je pense que nous devrions fuir. Open Subtitles لدي شعور سئ حيال هذا ، أعتقد أننا يجب أن نَفِر
    Je pense que nous devrions également envisager de poursuivre cette entreprise durant la session de fond de la Commission du désarmement. UN إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Je pense que nous devrions installer des caméras dans le garage, qu'en dis-tu ? Open Subtitles أعتقد أن علينا التحدث عن وضع كاميرات في المرآب. ما رأيك؟
    Je pense que nous devrions nous rencontrer, juste nous deux... en personne, terrain neutre. Open Subtitles إذاً أظن أن علينا اللقاء شخصياً بأرض محايدة
    Très bien, tout le monde, Je pense que nous devrions tous en boucle. Open Subtitles جميع الحقوق الجميع، أعتقد أننا يجب أن جميع مشبك في.
    Je pense que nous devrions trouver un endroit pour atterrir maintenant. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن تجد في مكان ما على الأرض الآن.
    Je pense que nous devrions trouver Jay, obtenir de lui pour nous aider sur ce point. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن تجد جاي، الحصول عليه لمساعدتنا في هذا الشأن.
    Je pense que nous devrions parler de ce qui manque. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نتحدث حول ما هو مفقود.
    Dr Hart, mais Je pense que nous devrions aller à l'hôpital. Open Subtitles دكتوره هارت و لكنى أعتقد أننا يجب أن نذهب للمشفى
    Je pense que nous devrions amener Nate et Gillian à Vitello. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن تأخذ نيت وجيليان لفي Vitello.
    D'ailleurs, Je pense que nous devrions tous rester ensemble maintenant que nous sommes officiellement fugitifs. Open Subtitles كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين
    Je pense que nous devrions simplement revoir le projet d'économie. Open Subtitles أعتقد أن علينا استذكار مشروع مادة الاقتصاد هذا.
    Je pense que nous devrions mettre fin à la séance d'information avec une blague ... vous savez, aller sur une bonne note. Open Subtitles أعتقد أن علينا إنهاء الإجتماع بمزحة، لتخفيف الضغط
    Je pense que nous devrions faire une recherche de toxine pour éliminer un manque d'héroïne. Open Subtitles أظن أن علينا أن نجري كشف الفحص عن المخدّرات لإستبعاد أعراض إنسحاب الهيرويين
    Monsieur, Je pense que nous devrions séparer les factions, afin de ne pas être en infériorité numérique Open Subtitles ,سيدي, أظن علينا فصل الفصائل عن بعضها لكي لا نصير الأقل عددا
    - Je pense que nous devrions... - Aucun commentaire, aucune information. Open Subtitles الان , اعتقد ان علينا - لا لا لا , لا تعليق , لا تسريب للمعلومات -
    Donc, pour rester cohérent, Je pense que nous devrions garder la même formulation. UN ولذا ومن أجل الاتساق، أعتقد أنه ينبغي لنا الاستمرار بهذه الصيغة.
    Je pense que nous devrions mettre le bébé en lieu sûr. Open Subtitles نورا , أعتقد أنه علينا أخذ الطفلة لمكان أمن
    Je suis désolé de m'être fâché, mais Je pense que nous devrions en parler tout de suite, je... merci. Open Subtitles أنا آسف لأنني حمقت ولكن أعتقد علينا أن ننهي هذا الموضوع حالا
    Je pense que nous devrions arrêter. Open Subtitles أفكر بأننا يجب أن ننهي هذه العلاقة.
    Je pense que nous devrions filtrer les candidates de manière plus approfondie. Open Subtitles اعتقد انه يجب علينا ان نغربل المرشحات لوظيفة السكرتيرة بدقة اكبر
    Je pense que nous devrions faire encore tout notre possible pour que la Conférence puisse, dès le début de la session de l'an 2000, faire fond sur tout accord intervenu à la présente session et progresser sur cette base. UN واعتقد أنه ينبغي لنا أن نواصل عمل كل ما في وسعنا بحيث يمكن للمؤتمر في بداية الاجتماعات في عام 2000 من أن يبني على ما تم الاتفاق عليه هذا العام.
    Il est possible d'accroître le rôle de la première Commission et de la Conférence du désarmement, et Je pense que nous devrions accorder une plus large place à ces deux importants organes multilatéraux. UN وهناك مجال لتعزيز دوري اللجنة اﻷولى، ومؤتمر نزع السلاح. وأعتقد أنه يتعين علينا أن نعزز دوري هاتين الهيئتين الهامتين المتعددتي اﻷطراف.
    Je pense que nous devrions poursuivre notre séance. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا اﻵن أن نمضي قدما بأعمال جلستنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus