"je pouvais faire" - Translation from French to Arabic

    • يمكنني فعله
        
    • أستطيع فعل
        
    • أستطعت فعله
        
    • استطعت فعله
        
    • استطيع فعل
        
    • يمكنني القيام به
        
    • أمكنني القيام به
        
    • أن بإمكاني صنع
        
    Je me demandais comment ça se passait et si je pouvais faire quelque chose. Open Subtitles تساءلت فقط إذا ما كانت الأمور لو كان هناك شيء يمكنني فعله
    Le temps où vous me disiez ce que je pouvais faire ou ne pas faire à pris fin. Open Subtitles لقد ولّت الأيام التي تقول لي فيها يمكنني ولا يمكنني فعله
    Toujours à me dire que je pouvais faire ce que je voulais. Open Subtitles كنت أخبر نفسي دائما أني أستطيع فعل ما يحلو لي وقتما أشاء
    C'est comme si je pouvais faire n'importe quoi de mal... puis demander pardon, et c'est bon ! Open Subtitles الصراحة رائع يـا صـاح ، فهي كمـا لو أني أستطيع فعل أيّ شيء خـاطئ و أطلب العفـو و بعدهـا كأني لم أقترف شيئـا
    C'est le mieux que je pouvais faire avec un délai aussi court. Open Subtitles هذا أفضل ما أستطعت فعله فى فترة قصيرة كهذه
    La seule chose que je pouvais faire, c'était le devancer. Open Subtitles الشيء الوحيد الذى استطعت فعله أني سبقته لذلك
    J'ai toujours pensé que je pouvais faire plus de ma vie. Open Subtitles أعتقدت دوما أنى استطيع فعل المزيد بحياتي
    Tu as du affronter tellement de choses que je ne pourrais pas changer, c'était le moins que je pouvais faire pour toi. Open Subtitles تحملت كثيراً بأنني لا أستطيع تغيير شيء. إذن سأقوم بأقل ما يمكنني القيام به لأجلك.
    Que c'était quelque chose que je pouvais faire professionnellement. Écrire pour la télé, des comédies... Open Subtitles يكون أمر يمكنني فعله ككاتب مهني للتلفاز الكوميدي
    Si seulement je pouvais faire quelque chose pour le motiver. Open Subtitles أتمنى لو أن هناك شيء يمكنني فعله لأجعله متحمس
    Je venais juste voir si il y avait quelque chose que je pouvais faire avant que je me jette du balcon. Open Subtitles لقد اتيت فقط لرؤية اذا كان هناك شي يمكنني فعله قبل ان القي نفسي من الشرفة
    La moindre des choses que je pouvais faire, c'était de m'assurer que vous ayez un petit déjeuner décent Open Subtitles أقل ما يمكنني فعله هو أن أجعلكم تتطلعون لوجبة افطار محترمة في الصباح
    Je me demandais si je pouvais faire autre chose ici. Open Subtitles كنت اتساءل ان كان هناك شئ اخر ؟ يمكنني فعله هنا
    Et avec notre histoire, umh, s'il y avait quelque chose que je pouvais faire, alors je voulais venir. Open Subtitles ومع تاريخنا اذا كان هناك شيء يمكنني فعله أردتُ المجئ
    "...et c'est ce que je ferais si je pouvais faire n'importe quoi." Open Subtitles وذلك ما كنت لأفعله لو كنت أستطيع فعل أي شيئ في العالم
    Une fois que Brian a réalisé que je pouvais faire ça, je suis sûr qu'il m'a tout dit. Open Subtitles حالما أدرك "براين" أننى أستطيع فعل هذا أنا واثقةٌ أنه أخبرني بكل شئ
    Qui aurait cru que je pouvais faire ça ? Open Subtitles من كان يعرف أنني أستطيع فعل هذا؟
    Il était tout ce que je pouvais faire pour ne pas éclater de rire. Pauvre chose. Open Subtitles كل ما أستطعت فعله هو ألا أضحك، المسكينة
    Je la regardais dans les yeux, qui m'imploraient de l'aider... et tout ce que je pouvais faire, c'était prier. Open Subtitles نظرت في عيني أمي التي ترجوني لاساعدها وكل ما استطعت فعله هو الدعاء
    Il me disait toujours que je pouvais faire tout ce que je voulais si j'y croyais. Open Subtitles دائما يقول لي بأنني استطيع فعل اي شئ لو انني امنت به
    Il n'y a rien que je pouvais faire pour lui en donner. Open Subtitles ولم يكن هناك شيء يمكنني القيام به لأعطيه أياً منها.
    C'est tout ce que je pouvais faire pour me retenir d'aller y boire un verre. Open Subtitles كل ما أمكنني القيام به دون الدخــــول هو تناول شراب.
    Si je pouvais faire une plus grande différence en restant à mon bureau ? Open Subtitles ماذا لو أن بإمكاني صنع فارق أكبر لو بقيت في مهنتي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more