Ben, Je réalise que ma femme ne vous a pas traité justement en aucune façon. | Open Subtitles | بين, أدرك أن زوجتي لم تكن عادله في تعاملها معك بأيه حال. |
Je réalise que c'est là un objectif ambitieux, mais nous croyons que c'est une voie praticable qui, en temps voulu, pourrait évoluer. | UN | وإنني أدرك أن هذا هدف طموح، ولكننا نعتقد أنه طريق ممكن، يمكن إحراز نجاح فيه في الوقت الملائم. |
Vous savez... ça m'excite, d'y penser... quand Je réalise que la femme que je monte... est capable de faire ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | أتعرف؟ إن التفكير في ذلك يثير حماستي عندما أدرك أن المرأة التي أملكها قادرة على ما فعلته |
C'est ce que je n'arrivais pas à découvrir jusqu'à que Je réalise que j'étais concentrée sur la mauvaise chose. | Open Subtitles | هذا ما لم أتمكن من إكتشافه حتى أدركت أنني أقوم بالتركيز على الشيئ الخاطيء |
OK. Je réalise que ce n'est pas une piste aussi forte qu'un canari mort, | Open Subtitles | وأنا أدرك انها ليست كما قوية في النتيجة حيث الكناري الميت، |
Je réalise que nous avons une longue route devant nous, avant que nous atteignons les élections générales, mais on a réussi jusqu'ici, pas vrai ? | Open Subtitles | أدرك أنه أمامنا درباً طويلاً قبل أن نصل إلى الانتخابات العامة لكننا وصلنا إلى هذه المرحلة , صحيح؟ |
Je réalise que ma mère m'a caché une grosse partie de sa vie. | Open Subtitles | أدرك أنّ والدتي حجبت جزءاً كبيراً مِنْ حياتها عنّي |
Je réalise que c'est très difficile pour toi et je sais que les descendants de Steinbrucks ont protégés l'orchidée. | Open Subtitles | أدرك بأن هذا صعب جداً عليكم و أعرف أنكم أجيال شتينبيرج التي حرست زهرة الأوركيد |
Maintenant Je réalise que tu ressens les choses plus profondément que moi. | Open Subtitles | والآن أدركت أنّ شعورك بالأمور أعمق مِنْ شعوري بها |
Ashley, Je réalise que ce n'était pas bien de ma part de te dire quoi faire avec ton gros cul. | Open Subtitles | أشلي أنا أدرك الآن أنه لم يكن صحيح أن أخبرك ماذا تفعلي بتلك المؤخرة الكبيرة |
Je réalise que ça a l'air louche, mais nous n'avions pas encore d'arrangement. | Open Subtitles | أدرك أن هذا يبدو سيئًا ولكننا لم نكن اتفقنا حتى |
Je réalise que mon meurtre Neckbrace pourrait juste sembler à un pont, | Open Subtitles | أدرك أن موت دعامة العُنق يبدو وكأنه هوه عميقة |
Maintenant, mon ami Nubien, Je réalise que tout le monde est à fleur de peau. | Open Subtitles | الآن , صديقي الأسود أدرك أن الحماس كان عالياً , ولكن هذا كان قبل فترة |
Ecoute, Je réalise que je me suis méfié des gens, peut-être que ça s'est fait naturellement, mais c'est toujours à moi de garder ou perdre, et je choisis de ne plus blâmer personne. | Open Subtitles | إسمع , أدرك أن عدم ثقتي في الناس رٌبما هو لدي بالسليقة لكن مازال الأمر راجعاً الىّ أن أٌبقيه او أفقده |
Je réalise que cela pourrait être en partie ma faute. | Open Subtitles | وأنا أدرك أن يمكن أن يكون ذلك خطائي جزئياً |
Je réalise que sortir avec nos ex respectifs est plus étrange qu'un chien à 3 têtes dans une course de cheval, mais on est à Bluebell, non ? | Open Subtitles | أعنى أنى أدرك أن كلاً منا تواعد الحبيب السابق للأخرى أغرب من كلب بثلاثه أرجل فى سباق للأحصنه و لكن هذه بلوبيل صحيح ؟ |
Quelques fois, Je réalise que je ne peux pas être qu'ami avec elle. Je suis un accro. | Open Subtitles | عدة مرات اليوم، أدركت أنني لا يمكن أن يكون مجرد أصدقاء معها. |
En même temps, Je réalise que le système des quotes-parts de l'ONU devrait être réformé sans tarder. | UN | وأنا أدرك في الوقت نفسه أن نظام اﻷمم المتحدة لتحديد اﻷنصبة المقررة ينبغي إصلاحه دون إبطاء. |
Et maintenant, Je réalise que ce n'était pas à propos de toi, mais c'est à propos de moi vivant ma vie. | Open Subtitles | والآن أدرك أنه لم يكن الأمر منوط بكِ ولكنه منوط بي وبعيشي لحياتي |
Je réalise que c'est beaucoup pour toi à comprendre en un dînner. | Open Subtitles | أدرك أنّ ثمة كثير مما لا يمكنك استيعابه |
Je réalise que mon apparence peut paraître choquante. | Open Subtitles | أدرك بأن مظهري مذهلاً بعض الشيء |
Maintenant, Je réalise que la division arrière n'est pas différente. | Open Subtitles | الآن، أدركت أنّ كتيبة المؤخرة ليست مختلفة. |
Écoute, Je réalise que ça a été difficile pour toi de prendre toutes tes affaires, d'emménager ici avec moi en laissant tous tes amis derrière, donc... | Open Subtitles | اصغي إليّ ، أنا أدرك كم كان صعبُ انتقالك إلى هنا معي |
Je réalise que je suis associé à un beatnik. | Open Subtitles | لم أدرك أنني كنت أقوم بمشاركة شخصٍ وجودي. |
Je réalise que rien de ce que je dirai ne pourra redresser la situation. | Open Subtitles | أدرك انه قد لا يوجد شيء أستطيع قوله لتصحيح هذا الأمر |
Comment est le bateau que j'ai mis 8 mois à décorer avant que Je réalise que notre mariage était faux ? | Open Subtitles | كيف هو القارب الذي امضيت ثماني اشهر في إعادة تصميمه حتى ادركت ان زواجنا كان مزيف؟ |