"je sais que les choses" - Translation from French to Arabic

    • أعلم أن الأمور
        
    • أعرف أن الأمور
        
    • أعرف أنّ الأمور
        
    • أعلم بأن الأمور
        
    • اعلم ان الامور
        
    Je sais que les choses entre vous deux peuvent être... compliquées. Open Subtitles أعلم أن الأمور بينكما من الممكن ان تكون معقدة
    Je sais que les choses n'étaient pas aussi bien entre nous, récemment. Open Subtitles أعلم أن الأمور لم تكن على وفاق .بيننا في الآونة الأخيرة
    Je sais que les choses ne seront pas toujours parfaites--- mais elles seront toujours mieux que de se battre contre des prisoniers au milieu d'une tornade. Open Subtitles أعلم أن الأمور لن تكون دوما مثالية لكن ستكون أفضل من قتال نزيلات سجن في إعصار
    Je sais que les choses sont difficiles parfois, et que tu n'auras pas toujours tout juste dans la vie. Open Subtitles أعرف أن الأمور صعبة احيانا ولن تنال كل شىء بشكل صحيح في الحياة
    Je sais que les choses ont mal tourné pour nous hier, mais retourner au bureau m'a fait un bien fou. Open Subtitles أعرف أن الأمور لم تجري على ما يرام بالنسبة لنا يوم أمس لكن العودة للمكتب أعطتني شعوراً جيداً جيد حقاً
    Je sais que les choses ne se passent pas toujours comme on veut qu'elles se passent. Open Subtitles أعرف أنّ الأمور لا تحدث دائماً كما نشتهي.
    Je sais que les choses sont devenues un peu folles tout à l'heure, et nous avons tous les deux dit des choses à propos de ta vie qui n'étaient pas très gentilles, donc... Open Subtitles أعلم بأن الأمور أصبحت مجنونه قليلاً سابقاً و كلانا قال شيئاً عن حياتك لم تكن لطيفه
    Je sais que les choses n'allaient pas bien entre vous deux, mais je sais aussi qu'il Apprécierait de te voir. Open Subtitles انا اعلم ان الامور بينكما لم تكن جيدة لكنني اعلم ان والدك متشوق لرؤيتك
    Je sais que les choses ont été rapides entre vous. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمور لها تم تتحرك بسرعة جدا
    Ecoute, Je sais que les choses peuvent sembler sombres en ce moment-- bordel, elles sont complètement noires. Open Subtitles إسمعي, أعلم أن الأمور قد تبدو مظلمة في الوقت الراهن أطلقي عليها شديدة السواد
    Écoute, Je sais que les choses ont été dures avec Chick, mais tu voulais le convaincre de ne pas tout lâcher quand la vie est dure. Open Subtitles أعلم أن الأمور استصعبت مع تشيك لكنك حاولتي إقناعه أن لايستسلم عندما تصبح الحياة قاسيه
    Je sais que les choses ont été folles. Open Subtitles أعلم أن الأمور كانت مجنونه الرقيب جيفريس يقاضى فرانك لعدم تقديمه
    Je sais que les choses ont été rapides entre vous. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمور لها تم تتحرك بسرعة جدا
    Tu sais, Je sais que les choses sont un peu tendues entre vous depuis... Open Subtitles تعرفين، أعني، أعلم أن الأمور كانت متوترة بعض الشيء بينكما منذ...
    Ecoute, Je sais que les choses sont bizarres entre nous, et tout le reste, mais on est en train de décoller comme jamais auparavant. Open Subtitles اسمع، أعلم أن الأمور غريبة بيننا، وفقط كل شيء، لكننا نستطلع طريقًا
    Je sais que les choses paraissent sombres, mais ton père est riche, pas vrai ? Open Subtitles أعلم أن الأمور تبدو شاحبة لكن أبوك غني ، صحيح ؟
    Je sais que les choses ne sont pas parfaites entre nous, et qu'on a eu nos problèmes, mais je dois te dire, depuis le moment où-- Open Subtitles أعلم أن الأمور لم تكن مثالية بيننا وقد مررنا بمشاكلنا لكن عليّ أن أخبركِ ..من هذه اللحظة أنا
    Je sais que les choses ont été difficiles pour toi depuis que j'ai repris le travail. Open Subtitles أعرف أن الأمور كانت صعبة عليك منذ ان قمت بالعودة للعمل
    Je sais que les choses se dérouleront comme il se doit. Open Subtitles "أعرف أن الأمور ستتبع خُطى مصيرها المقصود."
    Je sais que les choses ont été vraiment bizarre entre nous dernièrement Open Subtitles حسنا... انظروا، أنا أعرف أن الأمور كانت غريب حقا بيننا مؤخرا.
    Je sais que les choses ne sont pas allés ainsi que nous l'espérions, mais... pensez-vous vraiment la ramener à New York va faire que beaucoup de différence? Open Subtitles ...أعرف أن الأمور لم تسير على مايرام ولكن هل تعتقدين إرجاعها إلى نيويورك سيُحدث فرق؟
    Je sais que les choses ont changé entre toi et moi. Open Subtitles أعرف أنّ الأمور تغيّرت بيني وبينك، صحيح؟
    Je sais que les choses ont mal commencé entre nous. Open Subtitles أعلم بأن الأمور لم تكن جيدة في البداية
    Les gars, Je sais que les choses semblent assez sombre en ce moment, mais le jeu est pas fini. Open Subtitles رفاق اعلم ان الامور تبدوا متوتره الان لكن هذا لم ينتهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more