"je te disais" - Translation from French to Arabic

    • أخبرتك
        
    • قلت لك
        
    • اخبرتك
        
    • أخبرتكِ
        
    • قلتُ لك
        
    • أخبرتكَ
        
    • كنت أخبرك
        
    • قلت لكِ
        
    • قلتُ لكَ
        
    • قلته لك
        
    • كنت أتحدث عنه
        
    • أخبرتُكِ
        
    • أَنْ أُخبرَك
        
    • قلت اني
        
    Tu postulerais encore pour ce job si je te disais qu'on a vendu tous les cupcakes ce soir ? Open Subtitles أنتِ، هل مازلت ستقدمين طلب لذلك العمل إذا أخبرتك أننا بعنا جميع الكب كيك الليلة؟
    Et si je te disais que j'étais amoureux, que je n'avais jamais été plus heureux de toute ma vie et que j'allais me marier ? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك بأني واقع في الحب و أني لم أكن بهذه السعادة طوال حياتي و أني على وشك الزواج
    Que dirais-tu si je te disais qu'on va te relâcher ? Open Subtitles ولكن ماذا لو أخبرتك أننا سنتركك تخرج من هنا؟
    Mais je mentirais si je te disais que je ne l'ai pas été depuis. Open Subtitles ولكن سأكون كاذبا إذا قلت لك أنني لم أشعر بالأسى حينها
    Que dirais-tu si je te disais que tu étais l'une des cinq finalistes du concours du Mason Hotel ? Open Subtitles ماذا تقول إذا قلت لك كنت واحدا من الخمسة الاوائل النهائية لمسابقة فنية ميسون فندق؟
    Et si je te disais qu'elle contient du fluor ? Open Subtitles وماذا ان اخبرتك بأن هذه المياه فيها فلورايد
    Et si je te disais qu'il pourrait y avoir un abri antiatomique censé préserver des milliers de gens ? Open Subtitles ما لو أخبرتكِ أنه قد يكون هناك مأوي بٌني لإستيعاب الألاف؟
    Et si je te disais... que c'est tout sauf un miracle, que c'est peut-être lié à tes gènes ? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك أنها قد لا تكون معجزة أصلاً وهو في الواقع شيء متعلق بجيناتكِ؟
    Et si je te disais que ce monde n'est pas réel, que c'est juste une simulation faite pour nous retenir ici ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أن هذا العالم كله مزيف بأنه محاكاة فقط صنعت بقصد إبقائنا سجناء
    Et si je te disais que l'épée était ici, sur Terre ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أن ذلك السيف كان يتواجد هُنا على الأرض ؟
    Et si je te disais que l'Épée de Feu est la lame d'Azrael ? Open Subtitles في إلقاء نظرة خاطفة على الرأس المُخطط لها ماذا لو أخبرتك أن ذلك السيف المُشتعل
    Et si je te disais que oui, les zombies existent, et oui, ils mangent des cerveaux... Open Subtitles وماذا لو أخبرتك أن ذلك صحيح أن الزومبي حقيقيون و أجل، إنهم يتغذون على الأدمغة
    Et si je te disais que ce conglomérat se trouve posséder Open Subtitles ماذا لو أخبرتك بأنّ هذا التكتل حدث بالصدفة بأنّه يملك
    Et si je te disais qu'il avait une mauvaise réputation ? Open Subtitles أنّي قتلت بطلاً ماذا إن أخبرتك أنّ سمعته كانت سيئة؟
    Et si je te disais que je pouvais le transférer sur quelqu'un qui le mérite ? Open Subtitles ماذا إذا قلت لك إن ثمّة وسيلة لنقلها إلى شخص أحقّ بها قليلًا.
    Et si je te disais que je suis prête à la laisser sortir ? Open Subtitles ماذا لو قلت لك أنّي كنت مستعدّة لجعلها تخرج مِنْ جديد؟
    Serais-tu déçu si je te disais que ça ne m'a pas traversé l'esprit ? Open Subtitles هل ستشعر بالخيبة لو قلت لك بأنه حتى لم يخطر ببالي؟
    Et si je te disais que ton entraînement, ta vie, même, dépendent de ça ? Open Subtitles ماذا لو اخبرتك بشأن تدريبك ، حتى حياتك عن ماذا تدور ؟
    Et si je te disais que j'ai un moyen de me venger de lui ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكِ أن هناك طريقة للانتقام منه؟
    Et si je te disais qu'il y a une ville en entière de tarés comme eux et qu'on pourrait y remédier. Open Subtitles ماذا أذا قلتُ لك بأنه يوجد الكثير من المجرمين من أمثال هذا الشخص ونستطيع أن نفعل شيئاً معهم
    Je mentirais si je te disais qu'à une époque, je n'étais pas exactement comme toi, Open Subtitles سأكون كاذباً لو أخبرتكَ أنهُ مرَ عليّ وقتٌ ولم أكن مثلكَ تماماً
    Qu'est-ce que je te disais de faire avant un lancer franc ? Open Subtitles تتذكرين ما كنت أخبرك لتفعلينه قبل أن تتقنين إطلاق النار..
    Tu me croirais si je te disais que ce n'est pas vrai ? Open Subtitles هل ستصدقينى ان قلت لكِ انها ليست تلك الحقيقه؟
    Si je te disais que j'ai trouvé un remède ? Open Subtitles ماذا لو قلتُ لكَ إنني وجدتُ علاجاً ؟
    Je vais te dire ce que je te disais déjà. Open Subtitles سأقول لك الان ما قلته لك حينها.
    C'est ce que je te disais ce matin. Open Subtitles هذا تماماً الذي كنت أتحدث عنه في السيارة هذا الصباح
    Et si je te disais que j'ai déjà ce que tu veux ? Open Subtitles -ماذا إن أخبرتُكِ أنّني جلبتُ لكِ ماتودّينه؟
    Quel professionnel je serais, si je te disais de laisser Timmy sonner la cloche de temps en temps. Open Subtitles أَعْني، الذي نوع المحترف أَكُونُ إذا أنا كُنْتُ أَنْ أُخبرَك لتَرْك تيم دقّْ الجرسَ القديمَ نادراً جداً.
    Et si je te disais que je veux apprendre à faire des compromis ? Open Subtitles اقصد , ماذا لو قلت اني مستعد ان اتعلم التفاهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more