je tiens aussi à remercier les gouvernements qui contribuent au financement de la Force et qui ont promis de verser de nouvelles contributions. | UN | وأود أيضا أن أشكر الحكومات التي قدمت تبرعات بهدف تمويل القوة والتي قدمت تعهدات جديدة لتمويلها في المستقبل. |
je tiens aussi à remercier le Secrétaire général de notre Conférence et ses collaborateurs de leurs efforts. | UN | وأود أيضا أن أشكر أمين عام مؤتمرنا ومعاونيه على جهودهم. |
je tiens aussi à remercier les membres du secrétariat de la Cinquième Commission pour leur concours inlassable et dévoué au travail des représentants à la Cinquième Commission. | UN | وأود أيضا أن أشكر أعضاء أمانة اللجنة الخامسة على عملهم الشاق وتفانيهم المستمرين في دعم عمل الممثلين في اللجنة الخامسة. |
je tiens aussi à remercier les scrutateurs de leur concours. | UN | كما أود أن أشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم. |
je tiens aussi à remercier l'Ambassadeur Mark Lyall Grant du Royaume-Uni d'avoir présenté ce rapport en sa qualité de Président du Conseil de sécurité. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير مارك ليال غرانت ممثل المملكة المتحدة على تقديمه التقرير بصفته رئيس المجلس. |
je tiens aussi à remercier M. Duarte de sa présence et de sa déclaration. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لوجود السيد دوارتي ولبيانه. |
je tiens aussi à remercier son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann, pour son travail. | UN | كما أشكر سلفه السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على ما قام به من عمل. |
je tiens aussi à remercier les États Membres de leurs inlassables efforts pour faire figurer la question de la désertification à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء على الجهود التي بذلتها دون كلل لإدراج موضوع التصحر على جدول أعمال الجمعية العامة. |
je tiens aussi à remercier et féliciter S. E. M. Jan Eliasson pour la compétence dont il a fait preuve à la barre de la soixantième session. | UN | وأود أيضا أن أشكر صاحب المعالي السيد يان إلياسون وأن أثني عليه لخدماته المقتدرة في الدورة الستين. |
je tiens aussi à remercier ceux qui ont voté pour les résolutions dans leur ensemble. | UN | وأود أيضا أن أشكر الذين صوتوا تأييدا للقرارات في مجموعها. |
je tiens aussi à remercier tous les auteurs du projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار. |
je tiens aussi à remercier le personnel des organismes et programmes des Nations Unies et des ONG des efforts inlassables qu'ils ont déployés pour alléger les souffrances de la population angolaise. | UN | وأود أيضا أن أشكر موظفـي وكـالات اﻷمــم المتحـدة وبرامجها، وموظفي المنظمات غير الحكومية، على ما يبذلونه من جهود لا تكل من أجل التخفيف من معاناة الشعب اﻷنغولي. |
je tiens aussi à remercier tous les États Membres qui ont manifesté leur appui au programme et aux travaux du Comité spécial pendant la session. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء التي دعمت البرنامج وعمل اللجنة الخاصة خلال الدورة. |
je tiens aussi à remercier ceux qui ont pris la parole sous la présidence italienne et contribué ainsi de façon positive à nos travaux. | UN | كما أود أن أشكر كل الذين أخذوا الكلمة خلال فترة الرئاسة الإيطالية، وقدموا بذلك مساهمة بناءة لأعمالنا. |
je tiens aussi à remercier le Secrétaire général de la Conférence du désarmement ainsi que son adjoint pour les efforts considérables qu'ils ont déployés pour faire aboutir nos travaux. | UN | كما أود أن أشكر أيضاً السكرتير العام لمؤتمر نزع السلاح ومعاونه لجهودهما الكبيرة في ايصال عملنا لأهدافه. |
je tiens aussi à remercier vivement votre prédécesseur, l'Ambassadeur Volker Heinsberg, pour le professionnalisme dont il a fait preuve à la tête de la Conférence. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري الكامل لسلفكم، السفير فولكر هاينسبرغ على ما بذله من جهود رائعة خلال فترة رئاسته لمؤتمر نزع السلاح. |
je tiens aussi à remercier vivement son prédécesseur, S. E. M. Han Seung-soo de la République de Corée, qui a dirigé efficacement les débats de la cinquante-sixième session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق لسلفه، صاحب السعادة السيد هان سونغ - سو، ممثل جمهورية كوريا، على رئاسته الكفية لمداولات الدورة السادسة والخمسين. |
je tiens aussi à remercier le Gouvernement iraquien pour sa coopération. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق لاستمرار تعاونها. |
je tiens aussi à remercier le Chef des observateurs militaires, le général Subhash C. Joshi (Inde), et les observateurs militaires de la MONUSIL, y compris ceux qui ont été rapatriés après leur transfert à Conakry. | UN | كما أشكر كبير المراقبين العسكريين، العميد سوبهاش س. جوشي والمراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، ومنهم الذين جرت إعادتهم إلى الوطن بعد نقل البعثة إلى كوناكري. |
je tiens aussi à remercier les États Membres et les organismes des Nations Unies au Guatemala pour l’assistance qu’ils continuent d’apporter à la Mission. | UN | وأود أن أشكر أيضا الدول اﻷعضاء وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا لما تقدمه من تعاون ودعم مستمرين. |
je tiens aussi à remercier l’Organisation des États américains pour son excellente coopération avec l’Organisation des Nations Unies depuis le lancement de la Mission. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لمنظمة الدول اﻷمريكية على تعاونها الممتاز مع اﻷمم المتحدة منذ بداية البعثة. ــ ــ ــ ــ ــ |
je tiens aussi à remercier les ambassadeurs de l'Algérie et du Nigéria de l'appui qu'ils ont apporté à la cause de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سفيري الجزائر ونيجيريا لتأييدهما لتوسيع العضوية. |
je tiens aussi à remercier tous les gouvernements qui ont contribué financièrement à la réussite de ce projet, en particulier le Gouvernement suédois qui a mis à ma disposition des bureaux pendant toute la durée de la mission. | UN | كما أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الحكومات التي أسهمت ماليا في هذا المشروع، بما فيها حكومة السويد التي وفرت لي التسهيلات المكتبية في كامل مراحل العملية. |
je tiens aussi à remercier les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires en vue du financement de la Force. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل هذه القوة. |