"je vais donner" - Translation from French to Arabic

    • سأعطي
        
    • أعطي
        
    • سأتبرع
        
    • وسأذكر
        
    • وسأعطي
        
    • سأمنح
        
    • ساعطي
        
    • سوف اضع اسامينا على
        
    • سوف اعطي
        
    je vais donner la parole à l'Allemagne, puis à la Colombie, et j'espère qu'un de ces pays se portera volontaire pour soumettre une nouvelle proposition. UN سأعطي الكلمة لألمانيا ثم لكولومبيا، وآمل أن يتطوع أحد هذين البلدين بتقديم مقترح بديل.
    Avant de lever la séance, je vais donner la parole au représentant du Japon, qui souhaite faire une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN وقبل رفع الجلسة، سأعطي الكلمة لممثل اليابان، الذي طلب أن يدلي ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Auparavant, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position avant le vote. UN وقبل القيام بذلك، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في شرح مواقفها قبل التصويت.
    Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote sur le projet de résolution avant le vote. UN وقبل أن نفعل ذلك، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في توضيح موقفها من مشروع القرار أو تعليل تصويتها عليه قبل التصويت.
    je vais donner cette bague à cette fille là-bas et lui demander d'être ma petite amie. Open Subtitles سوف أعطي هذا الخاتم للفتاة التي هناك و أسألها بأن تكون صديقتي الحميمة.
    Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leurs votes ou positions. UN وقبل القيام بذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها.
    Avant de passer au vote, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote sur le projet de résolution. UN وقبل الشروع في عملية التصويت، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها بشأن مشروع القرار.
    je vais donner la parole aux représentants qui n'ont pu prononcer leur discours hier. UN ولهذا سأعطي الكلمة لممثلين الذين لم يتمكنوا من الإدلاء ببياناتهم أمس.
    Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leurs positions sur les projets de résolution figurant dans le groupe 3. UN وقبل أن نفعل ذلك، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل مواقفها إزاء مشاريع القرارات الواردة في المجموعة 3.
    Pour commencer, je vais donner la parole aux intervenants, ensuite les délégations pourront leur poser des questions. UN سأعطي الكلمة أولا لأعضاء فريق المناقشة للإدلاء ببياناتهم، ثم تتاح للوفود الفرصة لتوجيه الأسئلة إليهم.
    La PRESIDENTE : je vais donner tout d'abord la parole aux orateurs inscrits sur ma liste depuis ce matin. UN سأعطي الكلمة أولاً للمتحدثين المسجلين على قائمتي منذ هذا الصباح.
    Ce faisant, je vais donner la parole au Président de chaque groupe de travail, qui présentera le rapport de ce groupe. UN ولدى القيام بذلك، سأعطي الكلمة لرئيس كل فريق عامل ليتولى عرض تقرير ذلك الفريق.
    Cependant, je vais donner la parole au Secrétaire qui nous donnera sans doute davantage de renseignements à cet égard. UN لكنني، سأعطي الكلمة لأمين اللجنة لنرى إذا كان بإمكانه إعطاءنا مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    je vais donner un zappeur électrique à chaque infirmière de cet étage... et leur dire de lui zapper les couilles. Open Subtitles سوف أعطي كل ممرضة في هذا الطابق .. صاعق حيوانات كهربائي وأوجههم أن يوخزوه في مؤخرته
    je vais donner maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    je vais donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir pour expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يودون التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    je vais donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    je vais donner maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في التكلم ممارسة لحق الرد.
    Avant de ce faire, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration d'ordre général ou présenter des révisions. UN وقبل البت، أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عامة أو عرض تنقيحات.
    je vais donner 1000$ aux fonds du collège des nègres unis. Open Subtitles سأتبرع بألف دولار لصندوق تبرعات اتحاد الزنوج
    je vais donner quelques exemples de l'aide que nous avons accordée récemment aux pays en développement sans littoral et de transit. UN وسأذكر بعض الأمثلة على الدعم المقدم مؤخرا إلى بلدان نامية غير ساحلية وبلدان مرور عابر نامية أخرى.
    Avant de ce faire, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position avant la prise de décision. UN وسأعطي الكلمة قبل أن أفعل ذلك إلى الوفود الراغبة في التكلم تعليلا للتصويت أو الموقف قبل عملية البت.
    je vais donner aux membres deux à trois minutes pour prendre connaissance du document. UN سأمنح الأعضاء دقيقتين أو ثلاثا فقط لتصفح تلك الورقة.
    A ma fête demain... je vais donner l'ordre de raser votre village pour faire place à ceci ! Open Subtitles غداً ، في إحتفال عيد ميلادي ساعطي أمراً وستدمر قريتك
    je vais donner notre nom. Open Subtitles سوف اضع اسامينا على القائمه انتظار
    je vais donner ces indications à Angela et voir si elle peut trouver une correspondance avec la voiture Open Subtitles أنا سوف اعطي هذه القياسات لانجيلا وارى اذا كان بامكانها العثور على تطابق للسيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more