Je vous en prie, dites-moi qu'il n'y aura aucun changement. | Open Subtitles | أرجوك, ارجوك بأنه لن تكون هناك أي تغييرات |
Je vous en prie. Je ne peux pas arrêter de bosser. J'en ai besoin. | Open Subtitles | أرجوك ، لا أستطيع التوقف عن العمل أنا في حاجة اليه |
Laissez-nous entrer ! Je vous en prie, ouvrez cette porte ! | Open Subtitles | دعنا ندخل , أرجوك دعنا ندخل , أفتح الباب |
Je vous en prie, que dois-je faire pour la libérer ? | Open Subtitles | من فضلك ماذا يمكن ان أفعل حتى تدعها تذهب |
Je vous en prie. Vous ne comprenez pas. Ma mère pourrait être à l'intérieur. | Open Subtitles | رجاءً ،، انتَ لاتفهم أظن أن والدتي قد تكونُ بالداخل هناك |
Non. Ce n'est rien, Je vous en prie. Hum, vous voulez du café, de l'eau, de l'eau pétillante ? | Open Subtitles | لا ، رجاء ، هل يمكني أن أحضر لكِ قهوة ماء ، ماء فوار ؟ |
Je suis navrée de vous déranger Je vous en prie, mangez | Open Subtitles | آسفة جدا لإزعاجكم أرجوكم أجلسوا جميعا و إنهوا عشائكم |
Je vous en prie, mon oncle, je suis perdu, aidez-moi. | Open Subtitles | أرجوك يا عمي أنا حائر جداً أحتاج مساعدتك |
Je vous en prie, mon oncle, je suis perdu, aidez-moi. | Open Subtitles | أرجوك يا عمي, أنا حائر جداً, أحتاج مساعدتك |
Je vous en prie, je vous en conjure, n'y retournez pas. | Open Subtitles | لا سيدي أرجوك أتوسل إليك أرجوك لاتعد إلى هناك |
Je vous en prie, essayez de comprendre. Nous faisons le maximum. | Open Subtitles | أرجوك, حاولى أن تفهمى نحن نفعل ما فى استطاعتنا |
M. l'agent, Je vous en prie. C'est une horrible erreur. | Open Subtitles | ياحضرة الضابط ، أرجوك ، أنت ترتكب خطأً فادح |
Je vous en prie, montrez-nous votre pièce préférée. | Open Subtitles | وقد قمت بتقريبها لأجل الإثارة لذا أرجوك أرنا غرفتك المفضلة |
Votre Majesté, Je vous en prie, les légions ont passé huit longues années en Germanie. | Open Subtitles | من فضلك إيها الامبراطور الفيالق أمضت 8 سنوات من عمرها في جيرمانيا |
Je dois entrer. Vous ne comprenez pas. Je vous en prie. | Open Subtitles | يجب أن أدخل لستَ تفهم، دعني أدخل، من فضلك |
- Mais je vous renverrai dès que... - Je vous en prie, je vais très bien. | Open Subtitles | ـ لكني سأعيدك في دقيقة ـ لا؛ من فضلك أنا بخير حقاً أنا |
Je vous en prie, la situation devient réellement stupide ici. | Open Subtitles | رجاءً, نحن قريبون جداً هنا من الغباء الحقيقى |
Je vous en prie! Pourquoi êtes-vous encore là? | Open Subtitles | اذا أقتلوني رجاء لماذا ,لماذا لازلتي هنا ؟ |
Sortez-nous de là. Je vous en prie, sortez-nous de là. | Open Subtitles | يمكنكم إخراجى من هنا أرجوكم أخرجونى من هنا |
Croire que vous pouvez y arriver. Je vous en prie. | Open Subtitles | عليكِ أن تؤمني أنه بامكانكِ فعل هذا أرجوكِ |
Je vous en prie ! Invitez-moi au mariage. À plus ! | Open Subtitles | على الرحب والسعة ادْعني إلى حفل زفافك, أراكم لاحقًا |
- Je vous en prie, écoutez-moi... | Open Subtitles | ـ أيتها الجدة، رجاءاً استمعي إلي ـ مستحيل |
Comprenez-moi Je vous en prie, le suicide est ma dernière option. | Open Subtitles | تفهموا ذلك من فضلكم كان الإنتحار خياري الوحيد |
Je vous en prie, donnez-lui une autre chance. Elle va s'acclimater. D'accord. | Open Subtitles | هيا يا أصحاب, أرجوكما امنحوها فرصة أخرى, ستعود أعدكما |
Je vous en prie, entrez donc et dites-moi ce que je peux faire pour vous. | Open Subtitles | من فضلكِ,أدلفي للداخل وقولي لي كيف أساعدِ |
Merci, révérend Goodfellow. Je vous en prie. | Open Subtitles | شكرا لك, ايها الاشبين جودفيلو العفو, مدام باركر |
Sans oublier le fait que je venais de foncer dans un arbre, alors Je vous en prie, pardonnez-moi si je ne pensais pas clairement. | Open Subtitles | ناهيك عن حقيقة انني دفعت بسيارتي نحو الشجره لذا رجاءا سامحني ان لم افكر مباشرة وبالتحديد |