"عفوا" - Arabic French dictionary

    "عفوا" - Translation from Arabic to French

    • Excusez-moi
        
    • Pardon
        
    • Excuse-moi
        
    • Désolé
        
    • Excusez moi
        
    • Excuse moi
        
    • De rien
        
    • une amnistie
        
    • Désolée
        
    • Pardonnez-moi
        
    • excuser
        
    • Oups
        
    • l'amnistie
        
    • gracié
        
    • amnistié
        
    Excusez-moi, vous pouvez me dire où est passée Sarah Walker ? Open Subtitles عفوا سيدتي هل يمكنك اخباري أين أجد سارة والكر
    Excusez-moi. N'êtes-vous pas supposé frapper avant d'entrer ? Open Subtitles عفوا أليس من المفروض أن تطرق قبل أن تدخل ؟
    Excusez-moi de vous déranger, mais je dois me battre. Open Subtitles عفوا يا سيدي. أنا أكره أن يزعجك، ولكني في حاجة إلى يقاتلونكم.
    Pardon, trouvez la commissaire, et montrez-lui ça. Open Subtitles عفوا. يمكنك الحصول على مفوض وتبين لها هذا؟
    Et si Enos faisait tout disparaitre, qu'il t'accordait le Pardon absolu, et qu'il effaçait ton ardoise ? Open Subtitles ماذا إذا أينوس يجعل كل هذا يذهب بعيدا، يمنحك عفوا شامل مسح سجلك وجعله نظيف؟
    Excuse-moi si je ne prends pas en compte les conseils parentaux d'une femme qui s'est enregistrée en train de coucher avec son ex pour se venger de sa meilleure amie. Open Subtitles عفوا إذا كنت لا أخذ مشورة التربية من امرأة سجلت لنفسها شريط جنسي مع صديقها السابق اعلم ذلك, ذلك كان خـطأ
    Excusez-moi, monsieur, j'ai vraiment besoin d'un verre. Open Subtitles عفوا يا سيدي. أنا يمكن حقا استخدام شراب.
    Excusez-moi. Je suis en retard pour mon lait de poule. Open Subtitles عفوا , لقد تأخرت علي غيبوبة شراب البيض
    Excusez-moi, je dois répondre. Open Subtitles عفوا أيها السادة، لا بد لي من اتخاذ هذا.
    Excusez-moi, mais avons-nous vraiment besoin d'eux dans nos affaires ? Open Subtitles عفوا, سيدى, لكن لا نريد للاطفال التدخل فى امور خاصه بالامن.
    Excusez-moi, ou est le casier 206 ? Open Subtitles عفوا , هل يمكنك إخباري اين الخزنه رقم 206 ؟
    Excusez-moi, j'ai besoin de ce poste. Open Subtitles انه هو عذرا عذرا عفوا اعذرني لكن انتظر مكالمة احتاج هذا الهاتف
    Ils nous assiègeront, et ils offriront le Pardon du roi à tous ceux qui coopéreront. Open Subtitles سوف يضعون طوقا وسيعرضون عفوا ملكيا على كل الذين سيتعاونون معهم
    En fait, je vais plutôt m'en occuper. On va partager le système d'appel de l'avion aujourd'hui. Pardon ? Open Subtitles بالحقيقة استطيع ان اتولى هذا بنفسي سوف نتشارك هذا اليوم نظام الاستدعاءات بالواقع عفوا ؟
    Pardon, j'ai vu de la lumière Open Subtitles عفوا لتدخلى ـ لقد رأيت الضوء مضاءا ـ لا يوجد أى تدخل
    Pardon mademoiselle, ce n'est pas le meilleur moment, mais j'ai une fille dont le rêve est de devenir chanteuse. Open Subtitles عفوا آنسة أعلم أنه وقت غير مناسب لدي ابنة تريد أن تصبح مغنية
    Pardon, je peux te l'emprunter un instant ? Open Subtitles واندا ، عفوا هل تمانعين لو أخذتها بعيدا لثانية؟
    Excuse-moi, pourriez-vous appeler le 1 21 2 à Whitehall ? Open Subtitles عفوا, هل يمكنك الأتصال ب 1212 وايتهول ؟
    Je suis Désolé mais nous acceptons seulement les personnes au lycée ou plus vieux. Open Subtitles عفوا لا نقبل الاعضاء حتى يكونوا في المرحلة الاعدادية
    Excusez moi,"gays" à Bravo... traitiez ça avec la même délicatesse avec laquelle vous vous occupez de la peur panique de la grossesse chez le petit ami De D'Fwan. Open Subtitles عفوا الشواذ في برافو تعاملوا بحساسية نفسها التي تعاملوا بها مع
    Excuse moi, Linus, tu gardes des potins pour toi ? Open Subtitles عفوا ، لاينوس هل تخفي عني شيئا ؟
    - Ouais. De rien, Mark. - Échec de trois tentatives d'IET. Open Subtitles أجل , عفوا مارك فشلت في وضع أنبوب داخل الرغامي لثلاث مرات
    Il prévoit aussi une amnistie générale pour tous les crimes commis durant le conflit. UN وهي تمنح كذلك عفوا شاملا عن جميع الجرائم المرتكبة أثناء الصراع.
    Je ne mettrai pas en travers de son chemin. Désolée, une seconde. Open Subtitles و آخر شي سأقوم به هو الوقوف في طريق تلك الطفلة عفوا أيها الرفاق , لحظة واحدة
    Pardonnez-moi, nous avons trouvé une femme courant près des bois, Monseigneur. Open Subtitles عفوا.. ولكننا وجدنا امرأة تجري في محيط الغابة، مولاي.
    Et je peux enfin retrouver ma famille en homme libre, donc veuillez m'excuser. Open Subtitles والآن أستطيع العودة أخيرا إلى عائلتي رجل حر، لذلك، إذا كان عليك عفوا.
    C'était à peine un baiser. C'était comme une collision de lèvres accidentelle, comme ça, "Oups." Open Subtitles كان بالكاد قبلة ، يا صديقي انّه يشبه قبلة عرضيّة ، مثل " عفوا "
    l'amnistie politique a été proclamée par le Président Mojaddidi au tout début du gouvernement islamique, selon le voeu des dirigeants des autres partis politiques. UN ففي بداية الحكم اﻹسلامي، أعلن الرئيس مجددي عفوا سياسيا، وفقا ﻹرادة قادة اﻷحزاب اﻷخرى الذين قرروا إعلان عفو عام.
    Suite à cette recommandation, le Président a pris deux décrets par lesquels il a gracié 40 d'entre eux. UN وفيما بعد منح الرئيس عفوا ﻟ ٤٠ من هؤلاء بموجب مرسومين منفصلين.
    Tout comme de nombreux autres enfants soldats, Abou a été amnistié pour les atrocités commises au cours du conflit en Sierra Leone. UN وقد تلقى أبو، مع الكثير من الجنود الأطفال الآخرين، عفوا عن الفظائع التي ارتكبت أثناء الصراع في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more