"de rien" - French Arabic dictionary

    "de rien" - Translation from French to Arabic

    • على الرحب
        
    • العفو
        
    • أي شيء
        
    • لا مشكلة
        
    • عفواً
        
    • أيّ شيء
        
    • من شيء
        
    • اهلا وسهلا بكم
        
    • عفوا
        
    • بأي شيء
        
    • من دواعي سروري
        
    • علي الرحب والسعة
        
    • مرحبا بكم
        
    • اي شئ
        
    • أيّ شئ
        
    Et, au fait, De rien pour t'avoir sauver la vie. Open Subtitles وعلى كل حال, على الرحب والسعة لانقاذي حياتك.
    Je ne sais pas ce que j'ai fait, mais De rien. Open Subtitles لا أعلم ما فعلت , ولكنك على الرحب والسعه
    C'est elle qui a fait le plus gros, mais De rien. Open Subtitles هي التي قامت بمعظم الحمل الثقيل لكن العفو
    De rien et n'oublie pas, la perception est la clé. Open Subtitles العفو. تذكر: الموضوع كله راجع لطريقة التلقي
    Je ne suis coupable De rien à part d'avoir un coeur et une âme. Open Subtitles أني لست مذنبا في أي شيء سوى أني أمتلك قلبا وروحا؟
    - De rien. - Notre drapeau. Open Subtitles ـ أجل، أخي، لا مشكلة ـ هذه هي رايتنا السيادية
    Drôle de façon de me remercier de t'avoir sauvé la vie, mais De rien ! Open Subtitles مهلاً، أنها طريقة غريبة لتشكرني على أنقاذ حياتك، لكن على الرحب والسعة!
    J'en ai partagé un avec toi quand tu dormais. De rien. Open Subtitles تشاركت واحدة معكِ عندما كنتِ نائمة, على الرحب
    Pas de traces qu'on était là. De rien. Open Subtitles ولا علامة لتدٌل على وجودنا هُنا ، على الرحب والسعة
    - Merci, mamans. - De rien, chéri. Open Subtitles شكراً لكما يا والدتّي - العفو يا عزيزي -
    De rien, en passant. Pour avoir sauvé ton fils. Open Subtitles العفو بالمناسبة على إنقاذى لإبنك
    - Merci pour le cadeau. - De rien. Open Subtitles شكرًا لـ هذه الهدية إيها العميل - العفو -
    Jami, on voudrait que vous ne parliez De rien de tout ça à la presse. Open Subtitles جيمي .. نريد منكِ عدم مناقشة أي شيء من هذا مع الصحافة
    Je vais m'occuper de toi jusqu'au bout, t'occupe plus De rien. Open Subtitles سوف أعتني بك حتى النهاية، عناء عن أي شيء.
    Donc votre colocataire se fait tuer et vous ne vous rappelez De rien ? Open Subtitles إذا فشريكك في السكن قتل وأنت لا تتذكر أي شيء ؟
    J'ignore le lien entre le Seigneur et ta tirette, mais De rien ! Open Subtitles لا أعرف ماذا على الملك أن يفعل مع لكن لا مشكلة
    Ben, en fait c'était mon idée, donc De rien. Open Subtitles حسنٌ في الواقع، لقد كان فكرتي، لذا عفواً
    On ne parle De rien ce n'est pas un bon moment. Open Subtitles لا نتحدّث عن أيّ شيء هذا ليس وقتاً جيداً
    Vous ne m'avez privé De rien que je n'aurais aisément laissé. Open Subtitles لم تحرميني من شيء لقد تنازلت عنها بكل سرور.
    - De rien, mais ne reste pas après 22 h. - 22 h ? Open Subtitles اهلا وسهلا بكم. فقط لا تبقى الماضي 10. 10؟
    - Ouais. De rien, Mark. - Échec de trois tentatives d'IET. Open Subtitles أجل , عفوا مارك فشلت في وضع أنبوب داخل الرغامي لثلاث مرات
    Elle ne se soucie De rien à part de retrouver plus de morceaux de sa Boîte. Open Subtitles أنها لا تهتم بأي شيء عدا الحصول على المزيد من القطع من صندوقها
    C'est très gentil. De rien. Open Subtitles ـ هذا كان لطيفًا جدًا منك ـ لا مشكلة، أنه من دواعي سروري
    De rien, Katie, mais vous I'avez mérité. Open Subtitles علي الرحب والسعة , كاتي, لقد كنتي تستحقينة فأنتتبلينبلائأًحسنا.
    De rien, De rien, De rien. Open Subtitles مرحبا بكم، مرحبا بكم، مرحبا بكم
    Les gens discutent de tout et De rien... Open Subtitles اعطِ الناس اتصال انترنت وسوف يتكلمون عن اي شئ
    Ils ne sont sûrs De rien, mais ils ont trouvé des traces d'accélérant près du point d'origine du feu. Open Subtitles أنهم غير متأكّدين حول أيّ شئ لكنّهم وجدوا آثار ماده محفزه قرب نقطة منشأ الحريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more