"jets" - Translation from French to Arabic

    • الطائرات
        
    • رشق
        
    • جيتس
        
    • طائرات
        
    • ألقيت
        
    • الجيتس
        
    • الرشق
        
    • رمي
        
    • قذفت فيها
        
    • ﻹلقاء
        
    • وأبلغ عن
        
    • أكوي
        
    • قذف
        
    • قذفت فيهما
        
    • حوادث إلقاء
        
    Donc Mayonnaise a rejoint la Marine pour faire voler des jets. Open Subtitles الان , مايونيز ينضم الى قوات البحريه لتشغيل الطائرات
    Tu vas devoir dire à la Princesse que tu as trouvé une flotte de jets privés dans lesquels investir ou un château à San Simeon. Open Subtitles يجب أن تخبر الأميرة بأنك وجدت أسطول من الطائرات الخاصة من أجلها لكي تستثمر بها أو قصر في سان سيمون
    Des incidents de jets de pierres au cours desquels trois résidents ont été blessés ont été signalés à Ramallah et à Naplouse. UN وأفيد عن وقوع ثلاثة حوادث رشق بالحجارة أصيب فيها ثلاثة من السكان بجراح في رام الله وفي نابلس.
    Je me considère comme un supporter des New York jets, Steven. Open Subtitles أنا أعتبر نفسي مشجعًا لفريق نيور يورك جيتس,يا ستيفن.
    Ronda, J'ai besoin que vous en construisez encore 4 de plus de ces mini jets invisibles pour filles. Open Subtitles روندا، اريدك ان تبني اربعة طائرات خفية مجدداً لهؤلاء الفتيات
    L'incident a commencé dans la ville par des jets de pierres qui visaient une patrouille des FDI. UN ولقد بدأ هذا الحادث عندما ألقيت الحجارة على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في المدينة.
    Il soigne les jets quand ils jouent. Ah ouais ? Open Subtitles هذا الطبيب يعمل لدى الجيتس و هو وجهتهم الأولى عند أي إصابة نعم إنه كجوناس سالك لكن متخصصا بالأظهر
    Les jets ont été brouillés, mais avec une visibilité très basse, l'avion était parti depuis longtemps. Open Subtitles الطائرات المقاتلة تبحث مع مديات رؤية منخفضة جداً الطائرة اختفت منذ فترة طويلة
    Je crois que les esprits ont aussi maudit les jets. Open Subtitles أنظري، اعتقد أن الطائرات على قائمة إغتيال الأرواح
    Les jets arrivent, méga explosion dans deux minutes, on tourne ! Open Subtitles ستأتي الطائرات المقاتلة خلال دقيقتين , أنفجارات هائلة سنتابع
    Des incidents isolés ont été signalés sur la Rive occidentale, en particulier des jets de pierre sur les routes principales. UN وأفيد عن وقوع حوادث منعزلة في الضفة الغربية، وبصفة خاصة حوادث رشق بالحجارة في الطرق الرئيسية.
    Deux soldats des FDI ont été légèrement blessés durant un certain nombre d'incidents de jets de pierres à Hébron. UN وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل.
    Des incidents de jets de pierres ont été signalés dans les camps de réfugiés dans la partie sud de la bande de Gaza, dans la ville de Gaza, à Ramallah et à Djénine. UN وأفيد عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين في جنوب قطاع غزة وفي مدينية غزة ورام اله وجنين.
    Les jets, les Dolphins... C'était il y a 10 ans. Open Subtitles الـ جيتس و الـ دولفينز لقد كان ذلك منذ عشر سنوات مضت
    Les jets sont sur une série de victoires comme t'en as jamais vu. Open Subtitles لا , هذا شيء أكيد فريق نيويورك جيتس إنهم على سلسلة متواصلة من الفوز
    Je ne vais pas détourner des jets pour avoir un hacker de 29 ans. Open Subtitles لن نقوم بمهاجمة طائرات للقبض على قرصان يبلغ سن الـ29 من العمر
    Tout le monde prend l'avion, et on va acquérir des jets. Open Subtitles الجميع يستقل الطائرات، ونحن سننتقل إلى مستوى سنستقل فيه طائرات النفاتة
    Il y a eu des jets de pierres, des véhicules appartenant à l'ambassade ont été détruits et des menaces ont été proférées. UN فقد ألقيت عليها الحجارة ودمرت مركبات تابعة لها ووجهت إليها تهديدات.
    J'emmerde les jets, les Yankees et les Knicks. Open Subtitles الجيتس مقرفون، يانكيس مقرفون، نايكس مقرفون
    Les jets de pierres sporadiques font l'objet d'investigations systématiques et sont condamnés par les dirigeants de certaines communautés majoritaires. UN ويجري بانتظام التحقيق في حالات الرشق بالحجارة المتفرقة والتنديد بها من جانب بعض قادة طوائف الأغلبية.
    À Beir Sahur, deux collégiens ont été légèrement blessés lors d'affrontements et d'incidents de jets de pierres dans l'établissement. UN وفي بيت ساحور، أصيب اثنان من طلاب المدارس الثانوية بجروح طفيفة جدا أثناء اضطرابات وحوادث رمي حجارة في المدرسة الثانوية.
    Quatre incidents de jets de pierres ayant pour cible des véhicules des FDI et de colons ont été signalés dans les territoires. UN وأفيد عن وقوع أربع حوادث أخرى في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات جيش الدفاع الاسرائيلي ومركبات المستوطنين.
    Des incidents avec jets de pierres ont été signalés à Ramallah, Hébron et Djénine. UN وذكرت التقارير وقوع حوادث ﻹلقاء الحجارة فــي رام الله والخليل وجنين.
    Des jets de pierres ont également été signalés dans les territoires; à Hébron et à Ramallah, deux Palestiniens ont été blessés par des balles en plastique. UN وأبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في اﻷراضي؛ وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية في الخليل ورام الله.
    Et le jour où les jets ont perdu ? Open Subtitles حسناً , عدا تقديم البيرة و رقائق البطاطس أنا أكوي عادةً
    Des cas isolés de jets de pierres ont également été signalés. UN وأشير أيضا الى حالات متفرقة من حالات قذف الحجارة.
    Deux autres incidents de jets de pierres ayant pour cible des véhicules des FDI ont été signalés dans le secteur de Ramallah; aucun dommage ni blessé n'a été signalé. UN ووقعت حادثتان أخريان قذفت فيهما مركبات لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو اصابات.
    Des jets de pierres ont aussi été signalés dans le camp de réfugiés de Jabalia. UN وأفادت التقارير بوقوع حوادث إلقاء حجارة في مخيم جباليا للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more