"joie de" - Translation from French to Arabic

    • بهجة
        
    • فرحة
        
    • ببهجة
        
    • غبطة
        
    • الفرحة من
        
    • البهجة من
        
    • الجيد رؤيتك
        
    • متعة
        
    Pour celui qui peut s'étouffer avec la joie de vivre sans avoir la bouche pleine. Open Subtitles واحد خنق من بهجة الحياة دون أن يكون فمه مليئـًا
    Ne me jette pas loin de ta présence ou ne retire pas ton esprit saint de moi, mais restaure en moi la joie de ton salut et accorde-moi un esprit disposé, pour me soutenir. Open Subtitles لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني رد لي بهجة خلاصك
    Mon dieu, Uhtred ! Quelle joie de te voir ! Open Subtitles يا إلهي ، أوتريد يا لها من فرحة لأن أراك
    Pour ton 16e anniversaire, je veux te montrer la joie de ta maman le jour où on t'a ramenée à la maison. Open Subtitles المهم، هديتي لك في عيد ميلادك الـ16 أن أريك فرحة أمك بمجيئك إلينا
    Mais je prie encore pour qu'il connaisse la joie de votre amour. Open Subtitles و إننى أصلى أن يوما ما أنه سيشعر ببهجة حبك
    La Pologne, en tant que pionnier du déblocage des années 90 qui a abouti à la fin d'un monde polarisé, connaît aujourd'hui des joies et des épreuves : la joie de retourner dans la famille des nations libres et les épreuves inhérentes à la période de transformation et de restructuration de notre économie. UN فبولندا، التي كانت رائدة طفرة التسعينات، التي أدت إلى نهاية الاستقطاب في العالم، تشعر بالغبطة والمعاناة: غبطة العودة إلى أسرة اﻷمم الحرة، ومعاناة فترة التحول وإعادة هيكلة اقتصادنا.
    La vie et les mots que j'avais perdus, et même ma joie de vivre, Open Subtitles انا فقد مره معنى الحياه وحتى بهجة الحياة
    Sa joie de me voir perdre a été trop forte pour son petit coeur. Open Subtitles بهجة رؤيتي أخسر كانت شديدة على قلبه الصغير الغاضب
    je veux refaire de Rome une ville de lumières, de joie, de beauté, une ville puissante. Open Subtitles إننى أرغب فى رؤية روما مرة أخرى ، مدينة النور بهجة و جمال و قوة
    Je ne peux pas imaginer la joie de passer chaque jour avec elle. Open Subtitles أعجز عن تصوُّر بهجة تمضية كلّ يوم معها.
    "La meilleure façon de répandre la joie de Noël, Open Subtitles الطريقة الافضل لنشر بهجة الكريسماس
    Si je ne partage pas la joie de la présidente à l'idée de débattre d'un système de santé d'État, je partage son intention de rendre ce débat aussi excitant que possible. Open Subtitles وبينما أن لا أشترك في بهجة الرئيس في الجلسات الأستماعية على نظام رعاية صحية تحت إدارة الحكومة أشتركت في نيته لجعل النقاش
    Au cours des mêmes longues années, la Lituanie a souffert comme l'Estonie et la Lettonie de l'occupation soviétique, et elle a partagé avec elles la joie de la libération et de la restauration de notre indépendance. UN إن ليتوانيا، شأنها في ذلك شأن استونيا ولاتفيا عانت بالمثل من الاحتــلال السوفياتــي سنوات طويلة. وشاركت معهما في فرحة التحريـر واستعادة استقلالنا.
    Ca me met de bonne humeur de répandre la joie de Noël. Open Subtitles هذا يشعرني برغبةٍ لنشر فرحة الإجازه
    Les Dieux ont décidé de lui refuser la joie de la maternité. Open Subtitles الآلهة قررت حجب فرحة الأطفال عنك
    Je veux que tu ressentes la joie de mettre fin à un vrai problème. Open Subtitles أريدك أن تحسّ ببهجة اجتثاث المشكلة
    La meilleure façon de répandre la joie de Noël, Open Subtitles افضل طريقة للاحساس ببهجة العيد
    Je ne ressens même pas la joie de la victoire. Open Subtitles لا أستطيع الإحساس حتى ببهجة هذا النصر
    M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis de partager avec M. Holkeri la joie de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN السيد لاميدو (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أتشاطر مع السيد هولكيري غبطة انتخابه لرئاسة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Et s'il y avait quelqu'un qui aime contrôler les autres et leur voler leur joie de vivre ? Open Subtitles ماذا إن كان هناك شخص يحب التحكم بالآخرين وسرقة الفرحة من حياتهم؟
    Quand ce sera le bon moment, vous connaitrez la joie de la vraie liberté. Open Subtitles , عند اللحظة الصحيحة ستعتنقين البهجة من الحرية الحقيقة
    Quelle joie de te revoir ! A quoi dois-je ta visite ? Open Subtitles من الجيد رؤيتك بماذا ادين شرف هذه الزبار
    Cela a été une véritable joie de travailler avec vous tous, et je vous souhaite le meilleur pour l'avenir. UN وقد كان العمل معكم جميعاً متعة حقيقية وأتمنى لكم جميعاً النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more