Organisation d'activités de sensibilisation à grand retentissement, comme à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida | UN | - تنظيم أنشطة كبرى للتوعية لا سيما بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز |
De demander au secrétariat et aux partenaires d'exploiter les résultats de la Journée mondiale de lutte contre la désertification de 2013, axée sur l'eau et la sécheresse, et de continuer à réaliser des actions de communication et de sensibilisation concernant les milieux qui, dans le monde, pâtissent de la sécheresse et de la rareté de l'eau; | UN | الطلب إلى الأمانة والشركاء البناء على نتائج اليوم العالمي لمكافحة التصحر لعام 2013، الذي يركز على المياه والجفاف، ومواصلة المشاركة في أنشطة الاتصال والتوعية بشأن البيئات العالمية للجفاف وشُح المياه؛ |
Les deux organismes collaborent également dans le cadre du Partenariat international de coopération sur le travail des enfants et l'agriculture, organisant des ateliers communs et des événements annuels pour la Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants. | UN | وتتعاون المنظمتان أيضا في إطار الشراكة الدولية للتعاون في مجال عمل الأطفال في الزراعة، عن طريق تنظيم حلقات عمل ومناسبات سنوية مشتركة في إطار اليوم العالمي لمكافحة عمل الأطفال. |
L'organisation du conseil scout a participé aux activités visant à marquer la Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants, le 12 juin de 2006 à 2009. | UN | شاركت المنظمة العالمية لحركة الكشافة في أنشطة الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة عمل الأطفال في الفترة من 2006 إلى 2009. |
Elle a participé à la Journée de l'enfant africain à Nyala (Sud-Darfour), afin de faire cesser le recrutement d'enfants et à la Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants à Khartoum en 2010. | UN | وشاركت في يوم الطفل الأفريقي في نيالا، جنوب دارفور، لوقف تجنيد الأطفال، وفي اليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال في الخرطوم في عام 2010. |
L'organisation a également organisé, le 15 octobre, la Journée internationale des femmes rurales; le 8 mars, la Journée internationale de la femme; et le 1er décembre, la Journée mondiale de lutte contre le sida. | UN | وقــد نظمت المنظمــة أيضا احتفــالات أيضا بمناسبة اليــوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر؛ واليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس؛ واليوم العالمي لمكافحة الإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر. |
À l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre l'ostéoporose 2004, la Division de la médecine préventive du Ministère de la santé a organisé une campagne de sensibilisation dirigée vers trois publics distincts : les enfants, les femmes ménopausées et les personnes âgées. | UN | وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة مرض تخلخل العظام في عام 2004، قامت شعبة الطب الوقائي بوزارة الصحة بتنظيم حملة للتوعية موجهة نحو ثلاثة نوعيات من الجمهور: الأطفال، والنساء في سن القعود، والمسنّون. |
À l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida, la campagne de sensibilisation a visé le grand public par la publication d'articles dans la presse locale et d'annonces à la télévision, ainsi que par la diffusion du numéro d'appel téléphonique gratuit. | UN | وفي مناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز، استهدفت حملتنا للتوعية الوصول إلى الجمهور العريض من خلال نشر مقالات التوعية في الصحف المحلية وبث إعلانات عبر التلفاز والإعلان عن خط هاتفي ساخن مجاني. |
Le DAIRRC a organisé et mené des campagnes de sensibilisation soulignant la Journée mondiale de lutte contre la drogue les 26 juin 2005 et 2007 à Mumbai. | UN | وقام المركز بتنظيم وإجراء حملات توعية بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة المخدرات في 26 حزيران/يونيه 2005 و 26 حزيران/يونيه 2007 في مومباي. |
L'ONG Fundación Agreste (Argentine) a fourni des éléments graphiques pour la Journée mondiale de lutte contre la désertification. | UN | وأسهمت المنظمة غير الحكومية Fundacion Agreste (الأرجنتين) بتصاميم بصرية في اليوم العالمي لمكافحة التصحر. |
Enfin, la Journée mondiale de lutte contre la désertification - 2006 avait pour thème < < La beauté des déserts - le défi de la désertification > > . | UN | وأخيرا، كان عنوان موضوع اليوم العالمي لمكافحة التصحر لعام 2006 " جمال الصحارى - وتحدٍ اسمه التصحر " . |
Durant la Journée mondiale de lutte contre le sida de 2007, le Premier Ministre de la Jamaïque, S. E. M. Orett Bruce Golding, a montré l'exemple et a prouvé l'attachement sans faille du Gouvernement à la lutte contre le VIH en se soumettant publiquement à un dépistage. | UN | وخلال اليوم العالمي لمكافحة الإيدز في عام 2007، بادر رئيس وزراء جامايكا، الأونرابل أوريت بروس غولدنغ، بالخضوع للفحص العلني من فيروس نقص المناعة البشرية تدليلاً على التزام الحكومة بالاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
À l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida en décembre 2005, les différents partenaires actifs en matière de sensibilisation et de prévention du VIH/sida se sont mobilisés pour développer une campagne couplée d'actions sur le terrain. | UN | وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز/السيدا في كانون الأول/ديسمبر 2005، يقوم مختلف الشركاء الناشطين في ميدان التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منهما بالتعبئة اللازمة من أجل الاضطلاع بحملة مشمولة بالإجراءات ذات الصلة على الصعيد الميداني. |
:: La Journée mondiale de lutte contre le sida. | UN | اليوم العالمي لمكافحة الإيدز. |
5. Journée mondiale de lutte contre le sida : le 1er décembre de chaque année, l'organisation observe cette journée en collaboration avec la section VIH/sida de la MONUSCO. | UN | 5 - اليوم العالمي لمكافحة الإيدز: 1 كانون الأول/ديسمبر من كل عام، تحتفل المنظمة بهذا اليوم بالتعاون مع قسم نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Or l'on constate désormais que les changements climatiques et la désertification sont étroitement liés, comme en témoigne le thème retenu en 2007 pour la Journée mondiale de lutte contre la désertification: < < Désertification et changement climatique − un défi mondial > > . | UN | وثمة إدراك متنام للصلات الهامة التي توجد بين تغير المناخ والتصحر. وتَبَلور ذلك في موضوع اليوم العالمي لمكافحة التصحر لهذه السنة، المعنون " التصحر وتغير المناخ - أحد التحديات العالمية " . |
b) En collaboration avec le PNUE, le Centre international de liaison a organisé deux journées de manifestations diverses à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse; | UN | )ب( عمل المركز مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل تنظيم احتفال لمدة يومين )١٦ و ١٧ حزيران/يونيه( بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف؛ |
a) Organisation en décembre avec la collaboration du groupe VIH/sida, de la Journée mondiale de lutte contre le sida; | UN | )أ( الاحتفال، في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر، ﺑ " اليوم العالمي لمكافحة اﻹيدز " مع الفريق المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛ |
La célébration de la Journée mondiale de lutte contre la désertification s’est toujours articulée autour de la sensibilisation et du renforcement des capacités des collectivités locales. | UN | أما الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر فقد تركز دائما على التوعية وبناء قدرات المجتمعات المحلية. |
La FAO continue de collaborer avec l'OIT dans le cadre du Partenariat international de coopération sur le travail des enfants et l'agriculture et à l'organisation de la Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants. | UN | 63 - تواصل منظمة الأغذية والزراعة التعاون مع منظمة العمل الدولية في الشراكة الدولية للتعاون في مجال عمل الأطفال في الزراعة، وفي تنظيم اليوم العالمي لمناهضة عمل الأطفال. |
En Albanie, le FNUAP a travaillé en association avec la première dame du pays, qui anime une émission-débat télévisée très populaire et présente le journal télévisé du soir pour faire une large publicité à des manifestations spéciales comme la Journée mondiale de la population et la Journée mondiale de lutte contre le sida. | UN | وعمل الصندوق في ألبانيا، مع السيدة الأولى في البلد، ومضيفة برنامج حوار تلفزيوني مشهور، ومقدم أهم برنامج إخباري من أجل إعداد مواد إخبارية بشأن الأحداث الخاصة مثل اليوم العالمي للسكان واليوم العالمي لمكافحة الإيدز. |
Le Comité organise également des manifestations publiques à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida. | UN | وتنظم لجنة رئيس الوزراء أيضا أحداثا عامة بشأن يوم الإيدز العالمي. |