Cinq projets ont été agréés en Judée et en Samarie. | UN | كما ووفق على خمسة مشاريع في يهودا والسامرة. |
En outre, un groupe d'investisseurs de Judée et de Samarie a récemment été autorisé à créer une nouvelle banque commerciale. | UN | وبالاضافة الى ذلك، حصلت مجموعة من المستثمرين في يهودا والسامرة مؤخرا على موافقة على انشاء مصرف تجاري جديد. |
Entretien avec le brigadier général A.-S. Ramot, coordinateur adjoint des opérations générales gouvernementales en Judée, Samarie et dans le district de Gaza; | UN | مقابلة مع العميد أ. س. راموت، المنسق المشترك للعمليات الحكومية العامة في يهودا والسامرة وفي قطاع غزة؛ |
Regardez l'état illégitime d'Israël dont l'expansionnisme a dépossédé la Palestine de ses héritiers dans le royaume de Judée. | Open Subtitles | وانظر إلى إسرائيل التي أدى طموحها إلى إنتزاع فلسطين من أهلها في مملكة يهوذا |
Vous serez mes témoins à Jérusalem et dans toute la Judée et la Samarie et au plus profond de la Terre. | Open Subtitles | هل سيكون لي شهودا في أورشليم وفي كل اليهودية والسامرة وإلى أقاصي الأرض. |
T'a-t-il parlé de sa vie vertueuse là-bas en Judée ? | Open Subtitles | هل اخبرك عن حياته الخلوقه في جوديا, هاه؟ |
A ce jour, 25 projets ont été approuvés à Gaza et 21 en Judée et en Samarie. | UN | وقد ووفق حتى اﻵن على ٢٥ مشروعا في غزة كما ووفق على ٢١ مشروعا في يهودا والسامرة وفقا للاجراءات الجديدة. |
En 1991, la création de 95 nouvelles usines en Judée et en Samarie a été approuvée et 165 nouvelles usines ont été créées dans la bande de Gaza. | UN | وفي عام ١٩٩١، ووفق على ٥٩ مصنعا جديدا في يهودا والسامرة وأنشئ ٥٦١ مصنعا جديدا في قطاع غزة. |
En 1992, la création de 70 nouvelles usines en Judée et en Samarie et de 90 nouvelles usines dans la bande de Gaza a été approuvée. | UN | وفي عام ٢٩٩١، ووفق على ٠٧ مصنعا جديدا في يهودا والسامرة، كما ووفق على ٠٩ مصنعا جديدا في قطاع غزة. |
Selon cet argument, seule la création d'un État palestinien indépendant en Judée, en Samarie et à Gaza permettra de rétablir la paix dans la région. | UN | وأصحاب هذا التفسير يحاججون بأن تأسيس دولة فلسطينية مستقلة في يهودا والسامرة وغزة هو وحده الذي سيكفل السلام في المنطقة. |
Tout d'abord, la totalité du territoire de la Judée, de la Samarie et de Gaza a été sous contrôle arabe pendant 19 ans, de 1948 à 1967. | UN | أولا، كانت يهودا والسامرة وغزة كلها تحت السيطرة العربية طيلة 19 سنة، بين عامي 1948 و 1967. |
En 2011, les barrages routiers ont été supprimés dans toute la Judée et la Samarie. | UN | وفي عام 2011، أزيلت حواجز الطرق من جميع أنحاء يهودا والسامرة. |
À l'heure actuelle, les Palestiniens circulent librement entre les principales villes de Judée et de Samarie, de Djénine dans le nord à Hébron dans le sud. | UN | وتتوفر اليوم للفلسطينيين حرية الحركة بين جميع المدن الرئيسية في يهودا والسامرة، من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
Pourquoi sommes-nous appelés juifs? Parce que nous venons de Judée. | UN | لماذا ندعى اليهود؟ لأننا من منطقة يهودا. |
La colonie de Migilot dans le désert de Judée en est un bon exemple. | UN | وتتجلى هذه الممارسة في مستوطنة ميغيلوت في صحراء يهودا. |
46. Le 29 janvier 1995 commençait au Ministère de la police l'étude du dispositif de fermeture des frontières avec la Cisjordanie (Judée et Samarie). | UN | ٤٦ - وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بدأت مناقشة في وزارة الشرطة بشأن اغلاق الحدود مع يهودا والسامرة في الضفة الغربية. |
En application de la modification du décret relatif aux directives de sécurité, l'âge de la majorité a été relevé de 16 à 18 ans en Judée et Samarie. | UN | ورفع تعديل قانون الأحكام الأمنية سن البلوغ في يهودا والسامرة من 16 إلى 18 عاماً. |
En 2013, 1 271 attentats ont été commis en Judée et Samarie, soit 110 % de plus qu'en 2012. | UN | وفي عام 2013، تعرضت يهودا والسامرة لما عدده 271 1 هجوما إرهابيا، أي بزيادة قدرها 110 في المائة مقارنة بعام 2012. |
Ces paroles ont été prononcées par le grand prophète juif Isaïe, il y a 2 800 ans, pendant qu'il marchait dans mon pays, dans ma ville, sur les collines de Judée et dans les rues de Jérusalem. | UN | هذه الكلمات قالها النبي إشعياء العظيم قبيل 2800 سنة عندما جال في بلدي وفي مدينتي وعلى تلال يهودا وفي شوارع القدس. |
L'Initiative de Judée a été créée pour les combattre. | Open Subtitles | "جدي قال أن "مبادرة يهوذا شُكلت لمقاومتهم |
Judée, Samarie, Galilée, on n'y parle que de ce roi prophétique qui me vaincra. | Open Subtitles | ـ اليهودية .. السامرة .. الجليل كلهم يتحدثون عن ذلك الملِك النبوي الذي سيهزمني |
Il veut mater la Judée. | Open Subtitles | الإمبراطور مستاء "يتمنى أن تكون "جوديا المحافظة المطيعة والمنضبطة |
Les plus irascibles de Judée ont semé la zizanie. | Open Subtitles | كل شخص متهور وجاهل من اليهود كان يُثير الفوضى هنا. |
e) L'acceptation de reprendre les négociations sur le " passage en toute sécurité " des marchandises et des personnes entre Gaza et la Judée et la Samarie, en vue de conclure un accord dans la semaine qui suivra l'entrée en vigueur du Mémorandum de Wye River. | UN | )ﻫ( الاتفاق بشأن تجديد المفاوضات حول " المرور اﻵمن " للبضائع واﻷشخاص بين غزة ويهودا والسامرة، مع اعتزام إبرام اتفاق، في غضون أسبوع من دخول مذكرة واي بلانتيشن حيز النفاذ. |
Trois en Syrie, deux en Judée, une en Arabie et une en Égypte. | Open Subtitles | ثلاث في سوريا و اثنان في فلسطين و واحد في شبه الجزيرة العربية و أخر في مصر |