"judiciaires de l" - Translation from French to Arabic

    • القضائية في
        
    • القضائية التابعة
        
    • القضائية الوطنية في يوغوسلافيا
        
    Il n'indique pas toutefois quels sont les lois et règlements qui n'ont pas été observés par les autorités judiciaires de l'État partie. UN ولكن ليس هناك إشارة إلى القوانين واللوائح التي لم تف بمتطلباتها السلطات القضائية في الدولة الطرف.
    Dans le même ordre d'idées, j'encourage le Conseil à aider les institutions judiciaires de l'ex-Yougoslavie à poursuivre les travaux que lui-même et le Tribunal ont entrepris. UN وأشجع مجلس الأمن أيضا على دعم المؤسسات القضائية في المنطقة في مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس.
    Dans le même ordre d'idées, j'encourage le Conseil de sécurité à aider les institutions judiciaires de l'ex-Yougoslavie à poursuivre les travaux que lui-même et le Tribunal ont entrepris. UN كما تشجع المحكمة أيضا مجلس الأمن على دعم المؤسسات القضائية في المنطقة في مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس.
    Dans le même ordre d'idées, j'encourage le Conseil à aider les institutions judiciaires de l'ex-Yougoslavie à poursuivre les travaux commencés par le Tribunal et le Conseil. UN وفي هذا السياق، أشجع أيضا المجلس على تيسير المهمة الملقاة على عاتق المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة من أجل مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس.
    Elle s'est accompagnée d'une remise en cause des institutions judiciaires de l'État et d'autres responsabilités conférées à l'État par la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, qui figure à l'annexe 4 de l'Accord-cadre général pour la paix. UN واقترنت بذلك طعون في المؤسسات القضائية التابعة للدولة ومسؤوليات الدولة الأخرى المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك، على النحو المبين في المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Sur les 125 nouvelles demandes, 92 émanaient des autorités judiciaires de l'exYougoslavie. UN ومن بين الطلبات الجديدة البالغ عددها 125 طلبا، قدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 92 طلبا.
    Les organes judiciaires de l'ex-Yougoslavie continuent de faire face à des difficultés écrasantes pour coordonner leurs activités. UN 65 - لا تزال المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات تعجيزية في تنسيق أنشطتها.
    Formation à l'état de droit destinée aux spécialistes des affaires judiciaires de l'ONU UN دورة تدريبة عن سيادة القانون لموظفي الشؤون القضائية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    102. Les victimes devraient pouvoir accéder aux procédures administratives et judiciaires de l'État exportateur. UN 102- وينبغي أن تتاح للضحايا إمكانية الوصول إلى الإجراءات الإدارية أو القضائية في البلد المصدِّر.
    1996-1997 Chargé d'un enseignement de droit pénal international et des droits de l'homme à l'Institut d'études judiciaires de l'Université Montesquieu — Bordeaux 4 UN ١٩٩٦-١٩٩٧ مكلف بتدريس القانون الدولي الجنائي الدولي وحقوق اﻹنسان في معهد الدراسات القضائية في جامعة مونتيسكيو - بوردو ٤
    Dans le même ordre d'idées, le Tribunal encourage le Conseil de sécurité et la communauté internationale à continuer d'aider les institutions judiciaires de l'ex-Yougoslavie qui poursuivent les travaux du Tribunal. UN ومن هذا المنطلق، تشجع المحكمة مجلس الأمن والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة.
    Les organes judiciaires de l'ex-Yougoslavie continuent de faire face à des difficultés écrasantes pour la coordination de leurs activités : les obstacles à l'extradition des suspects, par exemple, continuent à nuire au bon déroulement des enquêtes. UN فالمؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة ما زالت تواجه تحديات خطيرة في تنسيق أنشطتها، مثل القيود القانونية التي تعوق تسليم الأظِنَّاء، والتي تعرقل باستمرار إجراء التحقيقات الفعالة.
    Les organes judiciaires de l'ex-Yougoslavie continuent de faire face à des difficultés écrasantes pour la coordination de leurs activités, notamment les obstacles à l'extradition des suspects, qui nuisent au bon déroulement des enquêtes et des poursuites. UN فما زالت المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات خطيرة في تنسيق أنشطتها، مثل الحواجز القانونية أمام تسليم المشتبه فيهم، التي تعرقل إجراء التحقيقات والملاحقة القضائية الفعالة.
    Ainsi qu'il est mentionné au paragraphe 12, une session administrative sera organisée dans la mesure du possible à l'occasion des délibérations judiciaires de l'affaire no 16. UN 38 - وكما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه، ستُنظم دورة إدارية جنبا إلى جنب مع المداولات القضائية في القضية رقم 16.
    Ce rapport fait état des besoins que les institutions judiciaires de l'ex-Yougoslavie continuent de connaître et des résultats qu'ont produits les efforts déployés jusqu'à présent pour renforcer leurs capacités. UN ويتناول التقرير الاحتياجات البارزة للنظم القضائية في يوغوسلافيا السابقة، ويقيم مدى فعالية جهود بناء القدرات المبذولة حتى الآن.
    Nommée Conseillère juridique en chef du Tribunal pénal international pour le Rwanda à Arusha (République-Unie de Tanzanie), responsable de la gestion d'ensemble des aspects judiciaires de l'activité du Tribunal. UN عينت موظفة قانونية أقدم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، تنزانيا، وكنت مسؤولة عن الإدارة العامة للجوانب القضائية في المحكمة.
    1996-1997 Chargé d'un enseignement de droit pénal international et des droits de l'homme à l'Institut d'études judiciaires de l'Université Montesquieu-Bordeaux 4. UN 1996-1997 كُلّف بتدريس القانون الجنائي الدولي وحقوق الإنسان في معهد الدراسات القضائية في جامعة مونتيسكيـو - بوردو 4.
    Ce sous-programme a pour objectif d'aider le Greffier adjoint à s'occuper des aspects non judiciaires de l'administration et du service de la Cour. UN 202- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة نائب المسجل في تناول الجوانب غير القضائية في إدارة المحكمة وتوفير الخدمات لها.
    202. Ce sous-programme a pour objectif d'aider le Greffier adjoint à s'occuper des aspects non judiciaires de l'administration et du service de la Cour. UN 202- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة نائب المسجل في تناول الجوانب غير القضائية في إدارة المحكمة وتوفير الخدمات لها.
    Nommée Conseillère juridique en chef du Tribunal pénal international pour le Rwanda à Arusha (République-Unie de Tanzanie), responsable de la gestion d'ensemble des aspects judiciaires de l'activité du Tribunal. UN عُينت موظفة قانونية أقدم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، تنزانيا، وكانت مسؤولة عن الإدارة العامة للجوانب القضائية في المحكمة.
    Dans cet instrument, le Venezuela s'engage à remettre les personnes poursuivies par les autorités judiciaires de l'autre partie accusée d'avoir commis des actes terroristes tels que définis dans cet instrument à la disposition de ces autorités. UN وبموجب هذا الصك، تتعهد فنزويلا بتسليم الأشخاص الجارية محاكمتهم على أيدي السلطات القضائية التابعة للطرف الآخر لأسباب تتعلق بارتكاب أفعال إرهابية على نحو ما هو محدد في ذلك الصك.
    Sur ces 78 nouvelles demandes, 66 émanaient des autorités judiciaires de l'ex-Yougoslavie. UN وقدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 66 من هذه الطلبات الجديدة الثمانية والسبعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more