"judiciaires de la" - Translation from French to Arabic

    • القضائية المتعلقة
        
    • قضائية متعلقة
        
    • القضائية التابعة
        
    VI. Aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Commentaires reçus des gouvernements sur les textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN التعليقات الواردة من الحكومات بشأن النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Commentaires reçus des gouvernements sur les textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN التعليقات الواردة من الحكومات بشأن النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN نصوص قضائية متعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Le Bureau prend donc en charge tous les aspects juridiques des activités de la Mission elle-même et ceux qui ont trait au Kosovo, à l’exception des questions judiciaires, qui relèvent du Bureau des affaires judiciaires de la composante administration civile. UN ويغطي المكتب بالتالي جميع النواحي القانونية للبعثة نفسها وتلك المرتبطة بكوسوفو، باستثناء المسائل القضائية التنفيذية التي تعالجها إدارة الشؤون القضائية التابعة لعنصر اﻹدارة المدنية.
    Finalisation et adoption des textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN وضع الصيغة النهائية للنصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود واعتمادها
    VI. Aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN سادسا- النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    110. Le Groupe de travail a examiné les aspects judiciaires de la Loi type en se fondant sur le document A/CN.9/WG.V/WP.97 et ses additifs. UN 110- ناقش الفريق العامل النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود استناداً إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.97 وإضافاتها.
    5. Finalisation et adoption des textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. UN 5- وضع الصيغة النهائية للنصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود واعتمادها.
    5. Finalisation et adoption des textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN 5- وضع الصيغة النهائية للنصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود واعتمادها
    5. Finalisation et adoption des textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. UN 5- وضع الصيغة النهائية للنصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود واعتمادها.
    L'adoption du rapport de la Commission sur ces points de l'ordre du jour ainsi que des textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale pourrait avoir lieu après que la Commission aura terminé d'examiner ces points. UN ويمكن توقُّع اعتماد تقرير اللجنة عن هذين البندين من جدول الأعمال واعتماد النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود لدى انتهاء اللجنة من النظر في البندين 5 و8 من جدول الأعمال.
    d) Note du Secrétariat sur les aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (A/CN.9/WG.V/WP.97 et Add.1 et 2). UN (د) مذكرة من الأمانة عن النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود (A/CN.9/WG.V/WP.97 وAdd.1 وAdd.2).
    Il est convenu en outre que l'exception devrait être appliquée de manière restrictive mais ne s'est pas prononcé à ce stade sur la manière d'assurer cette application restrictive, convenant de poursuivre l'examen de la question lorsqu'il examinerait les aspects judiciaires de la Loi type présentés dans le document A/CN.9/WG.V/WP.97 et ses additifs. UN واتفق الفريق العامل كذلك على أن يطبَّق هذا الاستثناء على نطاق ضيق، لكنه لم يتخذ في هذه المرحلة من مناقشاته قرارا بشأن كيفية ضمان ذلك التطبيق المقيَّد، واتفق على مواصلة دراسة هذه المسألة عند مناقشة النصوص القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي والواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.97 وإضافاتها.
    Finalisation et adoption des textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (A/CN.9/732 et Add.1 à 3, A/CN.9/733 et Add.1, A/CN.9/715, A/CN.9/XLIV/CRP.3) UN وضع الصيغة النهائية للنصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود واعتمادها (A/CN.9/732 وAdd.1 إلى Add.3، وA/CN.9/733 وAdd.1، وA/CN.9/715، وA/CN.9/XLIV/CRP.3)
    L'Égypte a également évoqué les données de l'affaire Abu Zeid (E/CN.4/1997/91, par. 12 à 15) et les modifications législatives prises en vue de rationaliser les procédures judiciaires de la Hisba, rappelant que la décision ordonnant la séparation des époux Abu Zeid avait fait l'objet d'un sursis à exécution et d'un abandon d'action. UN وأشارت مصر أيضا إلى الحيثيات المتعلقة بقضية أبو زيد (E/CN.4/1997/91، الفقرات من 12 إلى 15) وإلى التعديلات التشريعية التي أدخلت لترشيد الإجراءات القضائية المتعلقة بدعوى الحسبة، وذكرت أن القرار الذي يقضي بتطليق الزوجين أبو زيد خضع لوقف التنفيذ والتخلي عن الدعوى.
    Aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN نصوص قضائية متعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Note du Secrétariat sur les aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: compilation des commentaires reçus des gouvernements UN مذكرة من الأمانة عن نصوص قضائية متعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: تجميع للتعليقات الواردة من الحكومات
    Conformément au mandat que lui a confié la Commission, le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) a examiné à sa trente-neuvième session (Vienne, 610 décembre 2010) un projet de textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (A/CN.9/715, par. 110 à 116). UN نظر الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) خلال دورته التاسعة والثلاثين (فيينا، 6-10 كانون الأول/ديسمبر 2010) في مشروع نص يعرض نصوصاً قضائية متعلقة بالقانون النموذجي (A/CN.9/715، الفقرات 110-116)، عملا بالولاية التي أسندتها إليه اللجنة.
    L'administration pénitentiaire continue d'être assurée par trois institutions : la police de la MINUK, le Département des affaires judiciaires de la MINUK et la KFOR. UN 48 - وما زالت تدير نظام العقوبات في كوسوفو المؤسسات الثلاث التالية: شرطة البعثة، وإدارة الشؤون القضائية التابعة للبعثة، وقوة كوسوفو.
    Les Parties s'engagent à s'accorder mutuellement, selon les dispositions de la présente Convention, l'entraide judiciaire la plus large possible dans toute procédure relative aux infractions visées par les instruments universels contre le terrorisme et dont la répression est, au moment où l'entraide est demandée, de la compétence des autorités judiciaires de la partie requérante. UN تمنح الأطراف بشكل متبادل، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية، المساعدة القانونية على أوسع نطاق ممكن فيما يخص جميع الإجراءات المنصوص عليها فيما يتعلق بالجرائم المبينة في الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي تشكل المعاقبة عليها وقت تقديم طلب المساعدة جزءا من ولاية السلطات القضائية التابعة للطرف الطالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more