"juge du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • قضاة المحكمة
        
    • قاضي المحكمة
        
    • القاضي في محكمة
        
    • قاض في المحكمة
        
    • قاضي محكمة
        
    • للقضاة في المحكمة
        
    • قاضيا في المحكمة
        
    • قضاة محكمة
        
    • قاض في محكمة
        
    • القضاة في محكمة
        
    • قاضية في المحكمة
        
    • قاضٍ في المحكمة
        
    • قاضي لدى المحكمة
        
    • قاضيا في محكمة
        
    • قاضية المحكمة
        
    Le Bureau peut en outre charger à tout moment un juge du Tribunal de faire rapport au Tribunal soit sur les conditions générales dans lesquelles le règlement sur la détention préventive est appliquée soit sur un aspect particulier de cette application. UN وبالاضافة الى ذلك، يجوز للمكتب في أي وقت أن يكلف قاضيا من قضاة المحكمة بتقديم تقرير الى المحكمة إما بشأن اﻷحوال العامة أو بشأن أي جانب بعينه من جوانب تنفيذ قواعد الاحتجاز.
    L'auteur affirme que le juge du Tribunal de première instance n'a pas examiné au fond les questions qu'elle avait soulevées. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن قاضي المحكمة الابتدائية لم يتناول أيضاً جوهر المسائل التي طرحتها.
    Il ressort des renseignements fournis par le Gouvernement que le retard excessif avec lequel M. Ismonov a été présenté à un juge était l'objet de la décision du juge du Tribunal régional de Khodjent et le fondement des mesures disciplinaires prises contre les agents chargés de l'enquête. UN وتبين المعلومات المقدمة من الحكومة أن التأخير غير المبرر في عرض السيد إسمونوف على الموظف القضائي كان موضوع قرار القاضي في محكمة خوجند الإقليمية وأساس الإجراء التأديبي المتخذ ضد موظفي التحقيق.
    Un juge (République de Corée) a la même nationalité qu'un juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie qui sera muté à la Chambre d'appel. UN وهناك قاض واحد، من جمهورية كوريا، يحمل نفس جنسية قاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سيُنقل إلى دائرة الاستئناف.
    Le juge du Tribunal pour enfants supervise l'application des jugements rendus contre les mineurs jugés par son tribunal, ainsi que des ordonnances aux fins de mesures préventives impliquant la privation de liberté pour un adolescent. UN ويشرف قاضي محكمة الأحداث على تنفيذ الأحكام الصادرة على المتهمين الصغار في دائرة محكمته، وكذلك الأوامر الصادرة باتخاذ التدابير الوقائية بشأنهم وهي تدابير تحول دون حرمان الأطفال من حريتهم.
    c) Jouissent des privilèges et immunités, exemptions et facilités d'un juge du Tribunal international; UN (ج) الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات نفسها الممنوحة للقضاة في المحكمة الدولية؛
    1997 Réélu juge du Tribunal. UN 1997 أعيد انتخابه قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En pareil cas, il peut ordonner que l'affaire soit examinée par un autre juge du Tribunal du contentieux administratif. UN وحينما ترد محكمة الاستئناف قضية إلى محكمة المنازعات، يجوز لها أن تأمر بأن ينظر فيها قاض آخر من قضاة محكمة المنازعات.
    Un juge du Tribunal de grande instance peut exercer tous les pouvoirs d'un seul juge de la Cour d'appel. UN ويجوز لأي من قضاة المحكمة الكبرى ممارسة أي من صلاحيات قاض واحد من قضاة محكمة الاستئناف.
    Les fonctions de garant sont remplies par un juge du Tribunal administratif. UN ويقوم أحد قضاة المحكمة اﻹدارية بمهام الضامن.
    Le procès est instruit par un juge du Tribunal de première instance. UN ويرأس هذه المحاكمة قاض من قضاة المحكمة العليا.
    L'auteur affirme que le juge du Tribunal de première instance n'a pas examiné au fond les questions qu'elle avait soulevées. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن قاضي المحكمة الابتدائية لم يتناول أيضاً جوهر المسائل التي طرحتها.
    Le Groupe consultatif était présidé par Fausto Pocar, juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وترأس فاوستو بوكار، وهو قاضي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الفريقَ الاستشاري.
    Il a parlé par téléphone avec le Ministre de la justice et a été informé que la demande ne pouvait être déposée parce que le juge du Tribunal civil était en congé de maladie. UN وتحدث هاتفيا مع وزير العدل فأُبلغ أن الالتماس تعذر تقديمه بسبب غياب قاضي المحكمة المدنية في إجازة مرضية.
    Un juge du Tribunal qui a des intérêts en conflit dans une affaire doit se récuser. UN 9 - يتنحى القاضي في محكمة المنازعات عن النظر في أي قضية متى كانت تنطوي على تضارب في المصالح.
    Un juge du Tribunal qui a des intérêts en conflit dans une affaire doit se récuser. UN 9 - يتنحى القاضي في محكمة المنازعات عن النظر في أي قضية متى كانت تنطوي على تضارب في المصالح.
    Depuis 2007 : juge du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN منذ 2007 قاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    :: juge du Tribunal spécialisé de Nyala, Murtar Ibrahim UN :: قاضي محكمة نيالا المتخصصة، مختار إبراهيم
    b) Jouissent des privilèges et immunités, exemptions et facilités d'un juge du Tribunal international; UN (ب) الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات نفسها الممنوحة للقضاة في المحكمة الدولية؛
    1997 Réélu juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN 1997 أعيد انتخابه قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nomination d'un juge du Tribunal d'appel des Nations Unies UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    6.3 L'auteur affirme que pendant la procédure pénale le concernant il a été placé de force en hôpital psychiatrique pendant trente jours en vertu d'une décision prise par un juge du Tribunal municipal de Velikie Luki le 2 août 2006. UN 6-3 وأفاد صاحب البلاغ بأنه خلال إجراءات محاكمته أودع قسراً في مستشفى للأمراض النفسية لمدة 30 يوماً بناء على قرار أحد القضاة في محكمة مدينة فيليكي لوكي بتاريخ 2 أب/أغسطس 2006.
    Il m'est donc possible de continuer à siéger à temps plein comme juge du Tribunal international pour le Rwanda. UN وبالتالي فلديّ الوقت الكافي لمواصلة الخدمة بوصفي قاضية في المحكمة الدولية لروانـــدا على أساس متفرغ.
    juge du Tribunal international du droit de la mer UN قاضٍ في المحكمة الدولية لقانون البحار
    1994-1996 juge du Tribunal de grande instance d'Impfondo UN 1994-1996 قاضي لدى المحكمة الابتدائية في إيمبفوندو.
    2009 : Nomination au poste de juge du Tribunal d'appel des Nations Unies UN 2009 عين قاضيا في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Le 27 mai 1996, la juge du Tribunal de première instance a annulé sa décision du 15 mars 1996, admettant qu'elle avait outrepassé ses pouvoirs en inscrivant Waldemar comme liquidateur au registre du commerce. UN وفي 27 أيار/مايو 1996، أبطلت قاضية المحكمة المحلية الحكم الذي أصدرته في 15 آذار/مارس 1996 معترفة بأنها قد تجاوزت صلاحياتها عندما أدخلت اسم فالدمر في السجل التجاري بوصفه مأمور التصفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more