"jugement du tribunal du" - Translation from French to Arabic

    • حكم محكمة
        
    • الحكم الصادر عن محكمة
        
    • حكم صادر عن محكمة
        
    Annulation partielle du jugement du Tribunal du contentieux administratif; indemnité réduite à 10 mois de traitement de base net UN نقض حكم محكمة المنازعات جزئياً؛ تخفيض التعويض إلى الراتب الأساسي الصافي عن فترة 10 أشهر
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif et de l'indemnisation UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وإبطال الحكم بتعويض الأضرار
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif sur l'indemnisation UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بشأن التعويض
    Cette disposition indiquerait si l'introduction d'un recours aurait pour effet de suspendre l'exécution d'un jugement du Tribunal du contentieux administratif dans toutes les affaires. UN سيعالج هذا البند مسألة ما إذا كان سيترتب على تقديم طلب ما تعليق تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في جميع الحالات.
    Les analyses effectuées par la Division l'aident en outre à déterminer s'il y a lieu ou non, pour l'Organisation, d'interjeter appel de tel ou tel jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN وتستخدم الشعبة هذا التحليل أيضا عند تحديد ما إذا كان استئناف حكم صادر عن محكمة المنازعات هو في مصلحة المنظمة.
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif et confirmation du renvoi sans préavis UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وإقرار الفصل بإجراءات عاجلة
    Annulation de l'intégralité du jugement du Tribunal du contentieux administratif sur l'indemnisation UN حكم محكمة المنازعات بشأن التعويض تم نقضه برمته
    2013-UNAT-298 Confirmation du jugement du Tribunal du contentieux. UN تأكيد حكم محكمة المنازعات ورفض الاستئناف
    L'appel est autorisé. Le jugement du Tribunal du contentieux est infirmé. UN رفض دعوى الاستئناف وتأكيد حكم محكمة المنازعات.
    i) Annulation de la décision; ii) confirmation du jugement du Tribunal du contentieux administratif UN ' 1` إلغاء القرار؛ تأكيد حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif et confirmation du renvoi sans préavis UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وإقرار الفصل بإجراءات عاجلة
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif dans son intégralité UN تم إلغاء حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بالكامل
    Si le Tribunal d'appel réforme le jugement du Tribunal du contentieux administratif, l'indemnité allouée par ce jugement serait versée avec les intérêts accumulés dans l'intervalle. UN وإذا أيدت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات، يدفع التعويض مضافا إليه الفائدة المستحقة.
    Numéro du jugement du Tribunal du contentieux administratif UN رقم حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif UN تأكيد حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif : réintégration ou 2 ans de traitement de base net UN أبطل حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات على النحو التالي: الإعادة إلى الوظيفة، أو، بدلا عن ذلك، المرتب الأساسي الصافي لفترة سنتين
    i) Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif; ii) Annulation de la conversion opérée par le TPIY; iii) 3 000 euros à chaque appelant UN ' 1` إبطال حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛ ' 2` إعادة عملية التحويل للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ ' 3` منح كل مقدم طعن 000 3 يورو
    3. Le jugement du Tribunal du contentieux lie les parties. UN 3 - يكون الحكم الصادر عن محكمة المنازعات ملزما للطرفين.
    Il faudrait examiner davantage le problème de l'exécution d'un jugement du Tribunal du contentieux administratif dans les 45 jours pendant lesquels ce jugement est susceptible d'appel [Chine]. UN ينبغي مواصلة النظر في المشكلة المتمثلة في تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في فترة الـ 45 يوما التي يجوز خلالها الطعن فيه[الصين].
    Il faudrait examiner davantage le problème de l'exécution d'un jugement du Tribunal du contentieux administratif dans les 45 jours pendant lesquels ce jugement est susceptible d'appel [Chine]. UN ينبغي مواصلة النظر في المشكلة المتمثلة في تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في فترة الـ 45 يوما التي يجوز خلالها الطعن فيه[الصين].
    d) Le fonctionnaire ou le Secrétaire général peuvent faire appel de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif devant le Tribunal d'appel des Nations Unies en application du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (د) يجوز أن يقدم الموظف أو الأمين العام طعنا في حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    b) Appel peut être interjeté par l'une ou l'autre partie de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif dans les 45 jours qui suivent la réception du jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) يجوز لأي من الطرفين رفع دعوى استئناف بشأن حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في غضون 45 يوما تقويميا من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more