Ce sous-programme est exécuté par la Division des questions juridiques générales (Bureau des affaires juridiques). | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Ce sous-programme est exécuté par la Division des questions juridiques générales (Bureau des affaires juridiques). | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Ce sous-programme est exécuté par la Division des questions juridiques générales (Bureau des affaires juridiques). | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Recommandation 5 Compétences juridiques générales dans d'autres départements et bureaux de l'Organisation | UN | التوصية 5: القدرة القانونية العامة الموجودة في الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
Compétences juridiques générales dans d'autres départements et bureaux de l'Organisation | UN | القدرة القانونية العامة المتوافرة لدى الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
Unité administrative : Division des questions juridiques générales | UN | الوحدة التنظيمية : الشعبة القانونية العامة |
Unité administrative : Division des questions juridiques générales | UN | الوحدة التنظيمية : الشعبة القانونية العامة |
Ces droits sont garantis conformément à des procédures juridiques générales prévues par la loi relative à la propriété et à l'exploitation de terres agricoles. | UN | وهذه الحقوق تكفلها الإجراءات القانونية العامة المنصوص عليها في قانون ملكية الأراضي الزراعية واستخداماتها. |
Division des questions juridiques générales : charge de travail relative aux opérations de maintien de la paix | UN | حجم العمل المرتبط بعمليات حفظ السلام في شعبة الشؤون القانونية العامة |
Le suivi et l'observation des règles applicables aux activités spatiales sont régis par les normes juridiques générales qui s'appliquent à l'activité concernée. | UN | ويخضع رصد ومراقبة القواعد المتعلقة بالأنشطة الفضائية للمعايير القانونية العامة تبعا للنشاط المحدّد المعني. |
La Division des questions juridiques générales a communiqué à ses bureaux clients un organigramme indiquant notamment quels juristes sont affectés à chaque domaine d'activité, et prévoit d'agrandir son site Web pour y incorporer ces informations. | UN | زودت شعبة الشؤون القانونية العامة المكاتب التي تتعامل معها بهيكلها التنظيمي، بما في ذلك تعيين المحامين لكل مجموعة من المجموعات، وهي تسعى إلى توسيع نطاق موقعها على الشبكة لإدراج هذه المعلومات |
Il est prévu de remplacer cinq ordinateurs portatifs (un au Bureau du Conseiller juridique et quatre à la Division des questions juridiques générales). | UN | خصص مبلغ للاستعاضة عن خمسة حواسيب حجرية أحدها لمكتب المستشار القانوني والأربعة الأخرى لشعبة الشؤون القانونية العامة. |
Division des questions juridiques générales : autres prévisions de dépenses | UN | الشعبة القانونية العامة: الموارد غير المتعلقة بالوظائف |
L'administration est conseillée et représentée devant le Tribunal administratif par la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques. | UN | ويتولى تقديم المشورة للإدارة وتمثيلها أمام المحكمة الإدارية الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Division des questions juridiques générales : autres rubriques | UN | الشعبة القانونية العامة : الموارد غير المتعلقة بالوظائف |
Depuis 1995, la Division des questions juridiques générales s'est occupée de 18 affaires d'arbitrage, dont la plupart concernaient des opérations de maintien de la paix. | UN | فقد عالجت شعبة الشؤون القانونية العامة منذ عام 1995، 18 قضية تحكيم يتعلق معظمها بعمليات لحفظ السلام. |
La réponse de la Division des questions juridiques générales a été multiforme. | UN | وقد استجابت شعبة الشؤون القانونية العامة لذلك بعدّة طرق. |
Il conviendrait par conséquent que la Division des questions juridiques générales et la Division des achats procèdent conjointement à un examen en vue d'assurer des pratiques uniformes. | UN | ولهذا فإن استعراضها بصورة مشتركة من قِبَل شعبة الشؤون القانونية العامة وشعبة المشتريات يخدم كفالة اتساق الممارسات. |
Depuis le milieu des années 90, la Division des questions juridiques générales a joué un rôle important dans la mise en place d'un système plus efficace d'établissement d'instructions administratives. | UN | ومنذ منتصف التسعينات، قامت شعبة الشؤون القانونية العامة بدور هام في إنشاء نظام أكثر فعالية للإصدارات الإدارية. |
Il convenait d'examiner en même temps les garanties juridiques générales applicables à la protection de tous les droits et celles qui concernaient tout particulièrement la protection des droits de l'homme. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد النظر في كفالة الضمانات القانونية العامة واجبة التطبيق لحماية كافة الحقوق بالإضافة إلى الضمانات التي توضع على وجه الخصوص لحماية حقوق الإنسان. |
Il s'agit là des conditions juridiques générales d'un procès équitable en matière pénale. | UN | وهذه شروط قانونية عامة للضمانات الإجرائية في المسائل الجنائية. |