"jusqu'à maintenant" - Translation from French to Arabic

    • حتى الآن
        
    • وحتى الآن
        
    • حتى اليوم
        
    • حتى الان
        
    • إلى الآن
        
    • حتى الأن
        
    • حتى تاريخه
        
    • حتّى الآن
        
    • لحد الآن
        
    • حتى هذه اللحظة
        
    • حتي الآن
        
    • حتي الأن
        
    • لحدّ الآن
        
    • قبل الآن
        
    • إلا الآن
        
    Je vous présente mes vœux les meilleurs ainsi que mes félicitations pour la façon dont vous avez présidé nos débats jusqu'à maintenant. UN وأود أن أعرب لكم عن أطيب تمنياتي وتهاني الحارة لكم على الطريقة التي ترأستم بها هذه المناقشات حتى الآن.
    jusqu'à maintenant, la médiation a toujours été volontaire; UN وما برحت الوساطة تجري حتى الآن كعملية طوعية؛
    Nous devons donc faire fond sur les réalisations obtenues jusqu'à maintenant et nous employer à intensifier les efforts dans un avenir proche. UN لذلك، علينا أن نبني على ما تحقق من إنجازات حتى الآن وأن نسعى جاهدين لتسريع تنفيذها في المستقبل القريب.
    jusqu'à maintenant, le processus a été plutôt fructueux. UN وحتى الآن كانت العملية ناجحةً في معظمها.
    Oublier cette voiture que j'ai percutée avant de déguerpir sans le dire à personne. jusqu'à maintenant. Open Subtitles أنسى تلك السيارة التي صدمتها و هربت مسرعة ولم أخبر أحدا حتى الآن
    Nous nous sommes gardés saufs et cachés du monde, jusqu'à maintenant. Open Subtitles حافظنا على أنفسنا آمنة والخفية من العالم، حتى الآن.
    Elle est aussi, du moins, jusqu'à maintenant.... plutôt incapable de changer. Open Subtitles وأيضاً حتى الآن على الأقل غير قادرة على التغيير
    jusqu'à maintenant, nous n'avons joué que des criminels et des dépravés. Open Subtitles حتى الآن رأيناهم فقط كمجرمين أشرار أَو أصدقاء جنس
    Je... je trouve que la mission se passe très bien jusqu'à maintenant, pas toi ? Open Subtitles لديّ شعور طيب نحو المهمة حتى الآن أليس لديكِ هذا الشعور؟
    Elles avaient des vies si différentes que la police n'avait pas lié leurs enlèvements jusqu'à maintenant. Open Subtitles نعم، كانتا تعيشان حياتين مختلفتين جداً ولم تربط الشرطة بين اختطافهما حتى الآن
    jusqu'à maintenant, seul le directeur du Secteur 7 y avait accès. Open Subtitles الرئيس فحسب له تصريح بدخول القطاع السابع، حتى الآن.
    Il en a été de même pour les examens effectués jusqu'à maintenant au titre de la deuxième année. UN وكانت الحال كذلك بالنسبة لما أجريَ من استعراضات في السنة الثانية حتى الآن.
    jusqu'à maintenant, plus de 800 enfants ont bénéficié du programme. Actuellement, 375 enfants sont pris en charge. UN وجرى حتى الآن توفير الرعاية من هذا البرنامج لأكثر من 800 طفل، ويوفر البرنامج الرعاية الآن لـ 375 طفلا.
    jusqu'à maintenant, 13 des 19 points de repère ont été rendus opérationnels pour l'ensemble de l'organisation. UN 12 - وتم حتى الآن تطبيق 13 معياراً من بين أصل المعايير الـ 19 معيارا على نطاق المنظمة.
    J'ai le regret de dire que, jusqu'à maintenant, nous n'avons pas été en mesure d'avoir accès aux fonds d'urgence dont on nous avait promis l'octroi rapide. UN ويؤسفني القول إننا لم نتمكن حتى الآن من الحصول على أي من أموال البداية العاجلة المتعهد بها.
    Cinq programmes de formation ont jusqu'à maintenant été offerts à Rome, Panama, Bangkok, Berne et Brindisi. UN ونفذ البرنامج حتى الآن خمسة برامج تدريبيـة في روما وبنما وبانكوك وبرن وبرينديزي.
    La plupart des propositions présentées jusqu'à maintenant concernent la première partie du cycle du combustible. UN وغالبية المقترحات التي قُدِّمت حتى الآن تتعلق بالمرحلة الاستهلالية من دورة الوقود.
    jusqu'à maintenant, les femmes ont représenté environ 28 % de l'ensemble des Volontaires des Nations Unies. UN وحتى الآن فإن نحو 28 في المائة من جميع متطوعي الأمم المتحدة من النساء.
    La Conseil de sécurité qui, jusqu'à maintenant, n'a même pas cherché à remédier à la crise résultant du mur, ne peut continuer à se soustraire à ses responsabilités. UN ومجلس الأمن، الذي لم يقم حتى اليوم بمجرد المحاولة لمعالجة أزمة الجدار، لا يمكنه مواصلة تنكره لمسؤولياته.
    Ok, jusqu'à maintenant c'est définitivement mon meilleur anniversaire. Open Subtitles حسناً , حتى الان هذا بالتأكيد أفضل عيد ميلاد لى على الإطلاق
    La détermination fait la force du serment. Du moins jusqu'à maintenant. Open Subtitles وغايته تتطلّب جهداً شاقاً لإتقانها، على الأقل إلى الآن.
    jusqu'à maintenant, parce que vous pensiez ne pas avoir le choix. Open Subtitles حتى الأن .. لانكم لا تعتقدون أنه لديكم خيار,
    Les progrès accomplis jusqu'à maintenant sur les principaux fronts du processus électoral sont satisfaisants, malgré l'ampleur des problèmes logistiques à résoudre. UN وقطعت المراحل الرئيسية للعملية الانتخابية حتى تاريخه بشكل مرض، على الرغم من التحديات اللوجستية الكبرى التي واجهتها.
    Je vous donnerais tout l'argent que j'ai volé jusqu'à maintenant. Open Subtitles و سأُعطيكَ كلّ النّقود التي سرقتُها حتّى الآن!
    jusqu'à maintenant, ses deux hacks le distributeur et le remboursement des frais de découvert ont tous les deux été faits à distance. Open Subtitles لحد الآن كلا الأختراقين أجهزة الصراف الآلي و أسترداد مبالغ السحب على المكشوف تم أجرائهما من بعد
    Malgré leur préoccupation, ils ont jusqu'à maintenant exercé leurs fonctions avec tout le zèle et la diligence voulus. UN وعلى الرغم من هذا القلق، واصل هؤلاء القضاة حتى هذه اللحظة يؤدون عملهم بإتقان وتفان.
    Je veux dire, je dois admettre, que jusqu'à maintenant, je ne croyais pas au destin. Open Subtitles أعني , علىً الإعتراف حتي الآن لم اؤمن ابداُ بالقدر
    Ils les ont gardés à l'abri, cachés loin de la civilisation jusqu'à maintenant. Open Subtitles أبقوا أنفسهم آمنين ومختبئين من العالم حتي الأن.
    Weasel couvrait ses traces, jusqu'à maintenant. Open Subtitles غطّى إبن عرس مساراته لحدّ الآن.
    jusqu'à maintenant, la plupart de vos journées n'était que monotonie et vide sidéral. Open Subtitles ربما كل يوم قبل الآن كان ممل وتافه
    J'ai vu ça quand je faisais l'inventaire mais je n'ai pas pensé à demander pourquoi c'était ici jusqu'à maintenant Open Subtitles رأيت هذا عندما كنت أحسب مخزون المياه لكن لم أفكر بالسؤال عنه إلا الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more