"juste quand" - Translation from French to Arabic

    • فقط عندما
        
    • فقط حينما
        
    • تماماً عندما
        
    • فقط حين
        
    • فقط لمّا
        
    • تماماً حين
        
    • وفقط عندما
        
    Cameron veut arrêter tout mon forum Community, Juste quand ça démarre. Open Subtitles كاميرون ستلغي كل غرف المجتمع فقط عندما بدأوا بالتحسن
    Juste quand t'allais t'élever dans le monde, tu subis une descente. Open Subtitles فقط عندما يتم تعيين إلى التحرك صعودا في العالم، تحصل على مداهمة.
    Juste quand cette bombe de la fin du monde est sur le point d'exploser. Open Subtitles فقط عندما تكون هذه القنبلة على وشك أن تنفجر
    Juste quand je pensais que tu ne pouvais pas être plus parfaite. Open Subtitles فقط عندما كنت تعتقد أنك لا يمكن الحصول على أي أكثر كمالا.
    Juste quand elle a été dans mes souvenirs, elle a en gros trébuché sur mes sentiments pour elle. Open Subtitles فقط عندما قامت بالغرز الى ذكرياتي فإنها بالصدفة رأت مشاعري نحوها
    Ce que tu as dit hier, sur le fait que j'arrive Juste quand tu... commence à combler le vide. Open Subtitles ما قلته بالأمس، عني عندما تريني فقط عندما
    Juste quand on croyait qu'elle avait enfin retrouvé la paix chez elle. Open Subtitles فقط عندما تعتقد انها أخيرا وجدت السلام في المنزل
    Juste quand les choses marchent bien à nouveau. Open Subtitles فقط عندما كنت حصلت أشياء تشغيل لطيفة مرة أخرى.
    Une urgence Juste quand deux flics frappent à sa porte. Open Subtitles حالة طارئة فى الصالة الرياضية فقط عندما ظهر شرطيان امام منزله.
    Juste quand je pensais que ça ne pourrait pas être pire, il s'empire lui-même. Open Subtitles فقط عندما اظن ان الآمور لن تسوء .فهى تزداد سوءاً وقد أتى أسوأ ما عنده
    Tu sais, Juste quand je pensais que rien ne pourrait améliorer cette soirée, tu te pointes. Open Subtitles فقط عندما إعتقدت بأن الليلة لن تكون جيدة أنتِ أتيتي
    - Juste quand je pensais être parti, ils m'ont ramené ici. Open Subtitles فقط عندما ظننت أنني خارج، فإنها سحب لي مرة أخرى في
    Juste quand je pensais que les choses ne pouvaient pas être plus intéressantes. Open Subtitles فقط عندما إعتقدت أن الأمور لن تصبح أكثر إثارة من ذلك
    Juste quand je pensais que ma journée ne pouvait être pire. Open Subtitles فقط عندما إعتقدتُ أنَّ يومي لا يمكن أن يكون أكثر سوءاً.
    Promettre Juste quand vous la rencontrez vous ne perdrez pas votre merde comme vous l'avez fait avec moi . Open Subtitles .. عدني فقط عندما تُقابلينها لن تفقدي أعصابك كما فعلتِ معي، ولا تقولي أنكِ لم تفعلي
    Juste, quand tu te lèves, ton dos est un peu raide, c'est tout. Open Subtitles فقط عندما تستيقظين ظهركِ يؤلمكِ قليلاً، هذا كلّ مافي الأمر
    Juste quand les choses commençaient à être calme voilà un andalou de la "kale borroka" (casseurs). Open Subtitles فقط عندما يكون هدوء هنا نرى الاندلسيين يفعلون العنف بالشوارع
    Mais Juste quand je pense que la nuit est complètement foutue, ma chance se présente. Open Subtitles فقط حينما اعتقدت ان الليلة انتهت هاهي فرصتي
    Voici une vue sur la cabine téléphonique Juste quand l'appel au 911 a été passé. Open Subtitles لقد إلتقطت صُورة لذلك الهاتف العُمومي تماماً عندما ورد إتصال الطوارئ.
    Juste quand ta famille est affectée personnellement tu te décides à agir en héros. Open Subtitles فقط حين تأثّرت عائلتك شخصيّاً قرّرتِ لعب دور البطلة
    Juste quand tu penses avoir vu toutes les parties d'une personne, parce qu'il te les as montrées sur son téléphone, il te surprend. Je me sens bien mieux. Open Subtitles فقط لمّا تظنّين أنّك رأيتٍ كلّ جزءٍ من شخصٍ ما، لأنّه أظهره لك على هاتفه، يُفاجئك...
    Juste quand les choses s'arrangent, tu me fais ce coup-là. Open Subtitles تماماً حين تتحسن أموري تفعل شيئاً لعيناً كهذا
    Et Juste quand je pensais que ça ne pourrait pas aller mieux, il s'est passé ça. Open Subtitles وفقط عندما ظننت أنه لا يمكن أن صبح أفضل من ذلك هذا حدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more