"justice pénale" - Translation from French to Arabic

    • العدالة الجنائية
        
    • القضاء الجنائي
        
    • عدالة جنائية
        
    • والعدالة الجنائية
        
    • بالعدالة الجنائية
        
    • القضائي الجنائي
        
    • للعدالة الجنائية
        
    • القضائية الجنائية
        
    • المحاكمات الجنائية
        
    • للقضاء الجنائي
        
    • ومعاملة المجرمين
        
    • القضاء الجزائي
        
    • قضائها الجنائي
        
    • والقضاء الجنائي
        
    • العدالة الاجتماعية
        
    Le système de justice pénale du Brunéi Darussalam est inspiré du système anglais de common law. UN ويرتكز نظام العدالة الجنائية في بروني دار السلام على نظام القانون العام الإنكليزي.
    vi) L'Institut a exécuté un projet consacré au fonctionnement et aux réalisations du système de justice pénale; UN `6` نَفَّذ المعهد أعمالاً في إطار مشاريع تهدف إلى تحسين سير نظام العدالة الجنائية وأدائه؛
    Au fil des ans, elles ont permis de construire une vision collective de la manière dont les systèmes de justice pénale devraient être structurés. UN وقد وفّرت تلك المعايير والقواعد على مرّ السنين رؤية جماعية للكيفية التي ينبغي أن تُهيكَل بها نظم العدالة الجنائية.
    En 2010 et 2011, la justice pénale militaire a renvoyé 346 affaires à la justice ordinaire. UN وفي عامي 2010 و2011، أحال القضاء الجنائي العسكري 346 قضية إلى القضاء العادي.
    Bureaux de statistique et institutions de justice pénale au niveau national UN المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات العدالة الجنائية على الصعيد القطري
    Bien que n'ayant commis aucune infraction, les enfants pâtissaient directement du fait que leur parent ait affaire à la justice pénale. UN فالأطفال بوجه خاص لم يرتكبوا أي جرم إلا أنهم يتأثرون مباشرة بما يواجهه أهلهم مع نظام العدالة الجنائية.
    :: Une application élargie de l'entrave à la justice incluant tous les agents du système de justice pénale; UN :: التطبيق الواسع النطاق للأحكام التشريعية الخاصة بإعاقة سير العدالة، بما يشمل جميع مسؤولي العدالة الجنائية.
    Plus de 15 200 responsables nationaux des systèmes de justice pénale ont reçu une formation. UN وتلقّى التدريب ما يزيد على 200 15 من مسؤولي العدالة الجنائية الوطنيين.
    La crise a créé à Goma un énorme vide dans l'appareil de justice pénale. UN وجعلت الأزمة غوما تتخبط في فراغ كبير في مستوى سلسلة مؤسسات العدالة الجنائية.
    Dans le cadre de leur action auprès des acteurs de la justice pénale, huit séances de formation ont été organisées. UN وعُقدوا ثماني دورات تدريبية في إطار أنشطة التواصل مع العاملين في مجال العدالة الجنائية في المنطقة.
    Le système de justice pénale est une des institutions qui souffrent lors des conflits, car il subit des pressions d'ordre politique. UN ونظام العدالة الجنائية هو من أشد المؤسسات معاناة من هذه المنازعات، ﻷنه يكون موضع ضغط لتسخيره ﻷغراض سياسية.
    Mesures de justice pénale contre les passeurs qui font franchir les frontières aux migrants clandestins UN تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Mesures de justice pénale contre les passeurs qui font franchir les frontières aux migrants clandestins UN تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Nations Unies concernant l'administration de la justice pénale 49 UN صوغ القواعد الدنيـا لﻷمــم المتحدة لادارة شؤون العدالة الجنائية
    ii) Renforcer la capacité des gouvernements à réformer leurs législations et leur système de justice pénale; UN ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛
    ii) Renforcer la capacité des gouvernements à réformer leurs législations et leur système de justice pénale; UN ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛
    À ce jour, très peu de systèmes de justice pénale ont atteint cet objectif. UN ونظم العدالة الجنائية التي حققت حتى اﻵن هذا الهدف ضئيلـــة جدا.
    En 2010 et 2011, la justice pénale militaire a renvoyé 346 affaires à la justice ordinaire. UN وفي عامي 2010 و2011، أحال القضاء الجنائي العسكري 346 حالة إلى القضاء العادي.
    La question de la peine capitale ne devrait pas figurer dans le projet de résolution, parce qu'elle relève de la justice pénale et non des droits de l'homme. UN ذلك أن مسألة عقوبة الإعدام ينبغي ألا تُدرج في مشروع القرار نظرا إلى أنها مسألة عدالة جنائية وليست مسألة حقوق إنسان.
    à la prévention du crime et à la justice pénale UN مسائل أخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Autre objectif important : la promotion de la justice pénale internationale. UN وهناك هدف هام آخر وهو النهوض بالعدالة الجنائية الدولية.
    Un nombre limité de mineurs ayant commis des infractions graves peuvent aussi être jugés dans le cadre du système de justice pénale pour adultes. UN ويجوز مع ذلك أن يحاكم عدد صغير من الأطفال الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أمام النظام القضائي الجنائي للبالغين.
    Le nouveau système de justice pénale, qui est appliqué dans toute l'entité fédérale, est entré en vigueur par étapes: UN بدأ العمل بالنظام الجديد للعدالة الجنائية على كامل إقليم الكيان الاتحادي ودخل حيز النفاذ وفقاً للمراحل التالية:
    La communauté internationale ne devrait pas être tenue de reconnaître une décision résultant d'un tel détournement de la justice pénale. UN وينبغي عدم مطالبة المجتمع الدولي بالاعتراف بحكم جاء نتيجة لهذا اﻹخلال الخطير باﻹجراءات القضائية الجنائية.
    On a fait valoir que tous les juges devaient avoir une expérience en matière de justice pénale. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون لدى جميع القضاة خبرة في المحاكمات الجنائية.
    Renforcement des systèmes nationaux de justice pénale afin de démanteler les principales filières utilisées pour la traite d'êtres humains en Égypte, au Pakistan et au Kirghizistan UNODC UN تعزيز القدرة الوطنية للقضاء الجنائي على تعطيل المسارات الرئيسية للاتجار بالبشر في مصر وباكستان وقيرغيزستان
    A participé au neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN حضر مؤتمر الأمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    49. La situation actuelle du système pénitentiaire est étroitement liée à la réforme de la justice pénale. UN ٤٩- ويرتبط الوضع الحالي لنظام السجون ارتباطا وثيقاً باصلاح القضاء الجزائي.
    Ils estiment que l'État partie doit organiser son système de justice pénale de façon que de tels retards ne se produisent plus. UN وهم يدفعون بأن الدولة الطرف يجب عليها أن تنظم نظام قضائها الجنائي على نحو يحول دون حدوث فترات التأخير هذه.
    Le fait que les activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale ainsi qu'à la promotion de la femme n'ont pas été incluses dans l'étude approfondie a également fait l'objet d'un échange de vues. UN كذلك نوقشت مسألة استبعاد اﻷنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والقضاء الجنائي والنهوض بالمرأة من التقرير.
    Discrimination dans le système de justice pénale UN التمييز في نظام العدالة الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more