Le Gouvernement kényen a répondu en promettant de tout faire pour protéger les fonctionnaires et les biens des Nations Unies au Kenya. | UN | واستجابة لذلك، وعدت الحكومة ببذل كل ما في وسعها من أجل حماية موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها في كينيا. |
Ils ont pris acte avec satisfaction des efforts déployés par le Gouvernement kényen puis par le Gouvernement éthiopien en faveur de la paix. | UN | ولاحظوا مع التقدير الجهود الرامية إلى إحلال السلام التي تبذلها حكومة اثيوبيا والتي بذلتها من قبل حكومة كينيا. |
On trouvera ci-après les réponses que le Gouvernement kényen a données à ces questions : | UN | وتـرد أدناه ردود حكومة كينيا على المسائل التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب: |
Il a souligné que le nouveau Gouvernement kényen était acquis aux idéaux de gestion rationnelle de l'environnement pour la réalisation du développement durable au niveau national. | UN | وأكد التزام الحكومة الكينية الجديدة بمبادئ الإدارة البيئية السليمة لضمان التنمية المستدامة الوطنية. |
La représentante a déclaré que c'était un délit au titre du Code pénal kényen d'offrir ou d'essayer d'offrir les services d'une jeune fille ou d'une femme à des fins sexuelles. | UN | وأجابت الممثلة عن هذه اﻷسئلة بقولها ان قانون العقوبات الكيني يجرم أي شخص يجلب أو يحاول أن يجلب أي فتاة ﻷغراض جنسية. |
Elle confère la nationalité à toute personne née de mère kényenne ou de père kényen ou mariée à un citoyen kényen pendant au moins trois ans. | UN | كما يمنح الجنسية إلى أي شخص مولود من أم أو أب كيني أو متزوج من مواطن كيني لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
Le Gouvernement kényen est reconnaissant des publications qu'il continue de recevoir de la Cour internationale de Justice. | UN | وتعبّر حكومة كينيا عن امتنانها على المنشورات التي لا تزال تتلقاها من محكمة العدل الدولية. |
Chaque fois, le Secrétariat a adressé au Gouvernement kényen une communication officielle. | UN | وفي جميع تلك الحوادث، وجهت اﻷمانة رسائل رسمية إلى حكومة كينيا. |
L'accord aurait été facilité par le professeur kényen W. A. J. Okumu, qui avait fait office de conseiller auprès de l'équipe de médiateurs. | UN | وقيل إن الاتفاق قد سهل الوصول إليه البروفيسور و. ا. ج. أوكومو من كينيا الذي كان مستشارا لفريق الوساطة. |
Des représentants du Gouvernement kényen et du Programme des Nations Unies pour l'environnement prononceront des déclarations liminaires. | UN | وسيدلي ببيان افتتاحي ممثل كل من حكومة كينيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Pour contrer les ravages de la pandémie, le Gouvernement kényen a mis en place diverses mesures pour stopper la propagation du VIH/sida. | UN | ولمواجهة الخراب الذي خلفه الوباء، اتخذت حكومة كينيا مختلف التدابير لكبح انتشار فيروس الإيدز. |
Ma délégation apprécie par conséquent grandement le soutien apporté par l'Agence, dans le cadre de son projet sur l'infrastructure de protection contre les rayonnements ionisants, au Bureau kényen de radioprotection. | UN | ولذلك يقدر وفدي دعم الوكالة الذي قدمته في إطار المشروع النموذجي المتعلق بالبنية الأساسية للحماية من الإشعاع، إلى مجلس كينيا للحماية من الإشعاع لتحسين السلامة من الإشعاع. |
Le nouveau Gouvernement kényen a adopté et appliqué une politique d'éducation primaire gratuite pour tous, à partir de cette année. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الجديدة في كينيا التعليم المجاني ونفذته في جميع المدارس الابتدائية، بداية من هذه السنة. |
Le Gouvernement et le peuple kényen ont aussi lancé un large et dynamique processus consultatif de réforme constitutionnelle, destiné à rehausser la dignité de tous les citoyens. | UN | وشرعت كينيا حكومة وشعبا في عملية إصلاح دستورية تشاورية شاملة ودينامية مصممة لتعزيز كرامة كل مواطن. |
La CNUCED a revu le projet de code kényen des investissements et formulé ses observations dans un rapport. | UN | واستعرض الأونكتاد مشروع قانون الاستثمار في كينيا وأعد تقريرا استشاريا عنه. |
Premièrement, le Gouvernement kényen est en train de renforcer ses systèmes de suivi et d'évaluation. | UN | أولا، تعزز حكومة كينيا نظمها للرصد والتقييم. |
Le Gouvernement kényen a poursuivi sans relâche ses efforts pour améliorer le bien-être des enfants. | UN | وتبذل حكومة كينيا جهودا متواصلة لتحسين رفاه الطفل. |
La plupart des objets volés ont été rendus après que le Gouvernement kényen eut menacé de châtier les coupables. | UN | وأعيد معظم اﻷشياء المسروقة بعد ما هددت حكومة كينيا باتخاذ إجراء عقابي بحق الفاعلين. |
Je ferai un bref compte rendu de ce que le Gouvernement kényen a accompli au cours des deux dernières années. | UN | إن العرض الذي سأقدمه يمثل تقريرا موجزا عما تسنى للحكومة الكينية إنجازه خلال السنتين الفائتتين. |
Le Gouvernement kényen a mis en place un grand nombre de dispositifs de protection et de conservation. | UN | وقد اتخذت الحكومة الكينية عددا من تدابير الحماية والمحافظة. |
Le Président du Centre kényen de promotion des investissements a été informé des recommandations de la CNUCED au début de 2001. | UN | وتم إطلاع رئيس مركز النهوض بالاستثمار الكيني على توصيات الأونكتاد في أوائل عام 2001. |
L'expert kényen a estimé que la procédure d'enquête devrait être simplifiée car la détermination de l'existence d'un dommage est une opération trop complexe et coûteuse. | UN | ورأى الخبير الكيني ضرورة لتبسيط عملية التحقيق لأن تحديد الضرر أمر بالغ التعقيد ومكلف. |
Un expert de droit constitutionnel kényen a présidé les travaux du groupe et a préparé les sixième et septième versions du projet de charte. | UN | وقد ترأس خبير دستـــوري كيني أعمال هـــذه المجموعة وأعدّ الصيغتين السادسة والسابعة لمشروع الميثاق. |
Le Gouvernement kényen est déterminé à veiller à ce que les Casques bleus kényens soient suffisamment formés en vue de maintenir les normes de discipline les plus élevées. | UN | إن حكومته ملتزمة بالتأكد من أن حفظة السلام الكينيين مدربون بشكل كاف على الحفاظ على أعلى معايير الانضباط. |
Le demandeur doit fournir un certificat de naissance kényen dont l'authenticité est vérifiée par les services d'immigration. | UN | فعلى المتقدم أن يحمل شهادة ميلاد كينية وتقوم إدارة الهجرة بمزيد من التحقيق لتحديد صحة الطلب. |
Il a aussi remercié les Gouvernements des États-Unis, de l'Italie, de l'Allemagne, de l'Australie et du RoyaumeUni d'avoir accueilli des représentants du Gouvernement kényen en détachement auprès de leurs autorités chargées de la concurrence. | UN | كما شكر حكومات الولايات المتحدة وإيطاليا وألمانيا وأستراليا والمملكة المتحدة لاستقبالها مسؤولين كينيين أعيروا للهيئات المعنية بالمنافسة في هذه البلدان. |