"kényen" - Traduction Français en Arabe

    • كينيا
        
    • الكينية
        
    • الكيني
        
    • كيني
        
    • الكينيين
        
    • كينية
        
    • كينيين
        
    Le Gouvernement kényen a répondu en promettant de tout faire pour protéger les fonctionnaires et les biens des Nations Unies au Kenya. UN واستجابة لذلك، وعدت الحكومة ببذل كل ما في وسعها من أجل حماية موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها في كينيا.
    Ils ont pris acte avec satisfaction des efforts déployés par le Gouvernement kényen puis par le Gouvernement éthiopien en faveur de la paix. UN ولاحظوا مع التقدير الجهود الرامية إلى إحلال السلام التي تبذلها حكومة اثيوبيا والتي بذلتها من قبل حكومة كينيا.
    On trouvera ci-après les réponses que le Gouvernement kényen a données à ces questions : UN وتـرد أدناه ردود حكومة كينيا على المسائل التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب:
    Il a souligné que le nouveau Gouvernement kényen était acquis aux idéaux de gestion rationnelle de l'environnement pour la réalisation du développement durable au niveau national. UN وأكد التزام الحكومة الكينية الجديدة بمبادئ الإدارة البيئية السليمة لضمان التنمية المستدامة الوطنية.
    La représentante a déclaré que c'était un délit au titre du Code pénal kényen d'offrir ou d'essayer d'offrir les services d'une jeune fille ou d'une femme à des fins sexuelles. UN وأجابت الممثلة عن هذه اﻷسئلة بقولها ان قانون العقوبات الكيني يجرم أي شخص يجلب أو يحاول أن يجلب أي فتاة ﻷغراض جنسية.
    Elle confère la nationalité à toute personne née de mère kényenne ou de père kényen ou mariée à un citoyen kényen pendant au moins trois ans. UN كما يمنح الجنسية إلى أي شخص مولود من أم أو أب كيني أو متزوج من مواطن كيني لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Le Gouvernement kényen est reconnaissant des publications qu'il continue de recevoir de la Cour internationale de Justice. UN وتعبّر حكومة كينيا عن امتنانها على المنشورات التي لا تزال تتلقاها من محكمة العدل الدولية.
    Chaque fois, le Secrétariat a adressé au Gouvernement kényen une communication officielle. UN وفي جميع تلك الحوادث، وجهت اﻷمانة رسائل رسمية إلى حكومة كينيا.
    L'accord aurait été facilité par le professeur kényen W. A. J. Okumu, qui avait fait office de conseiller auprès de l'équipe de médiateurs. UN وقيل إن الاتفاق قد سهل الوصول إليه البروفيسور و. ا. ج. أوكومو من كينيا الذي كان مستشارا لفريق الوساطة.
    Des représentants du Gouvernement kényen et du Programme des Nations Unies pour l'environnement prononceront des déclarations liminaires. UN وسيدلي ببيان افتتاحي ممثل كل من حكومة كينيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pour contrer les ravages de la pandémie, le Gouvernement kényen a mis en place diverses mesures pour stopper la propagation du VIH/sida. UN ولمواجهة الخراب الذي خلفه الوباء، اتخذت حكومة كينيا مختلف التدابير لكبح انتشار فيروس الإيدز.
    Ma délégation apprécie par conséquent grandement le soutien apporté par l'Agence, dans le cadre de son projet sur l'infrastructure de protection contre les rayonnements ionisants, au Bureau kényen de radioprotection. UN ولذلك يقدر وفدي دعم الوكالة الذي قدمته في إطار المشروع النموذجي المتعلق بالبنية الأساسية للحماية من الإشعاع، إلى مجلس كينيا للحماية من الإشعاع لتحسين السلامة من الإشعاع.
    Le nouveau Gouvernement kényen a adopté et appliqué une politique d'éducation primaire gratuite pour tous, à partir de cette année. UN وقد اعتمدت الحكومة الجديدة في كينيا التعليم المجاني ونفذته في جميع المدارس الابتدائية، بداية من هذه السنة.
    Le Gouvernement et le peuple kényen ont aussi lancé un large et dynamique processus consultatif de réforme constitutionnelle, destiné à rehausser la dignité de tous les citoyens. UN وشرعت كينيا حكومة وشعبا في عملية إصلاح دستورية تشاورية شاملة ودينامية مصممة لتعزيز كرامة كل مواطن.
    La CNUCED a revu le projet de code kényen des investissements et formulé ses observations dans un rapport. UN واستعرض الأونكتاد مشروع قانون الاستثمار في كينيا وأعد تقريرا استشاريا عنه.
    Premièrement, le Gouvernement kényen est en train de renforcer ses systèmes de suivi et d'évaluation. UN أولا، تعزز حكومة كينيا نظمها للرصد والتقييم.
    Le Gouvernement kényen a poursuivi sans relâche ses efforts pour améliorer le bien-être des enfants. UN وتبذل حكومة كينيا جهودا متواصلة لتحسين رفاه الطفل.
    La plupart des objets volés ont été rendus après que le Gouvernement kényen eut menacé de châtier les coupables. UN وأعيد معظم اﻷشياء المسروقة بعد ما هددت حكومة كينيا باتخاذ إجراء عقابي بحق الفاعلين.
    Je ferai un bref compte rendu de ce que le Gouvernement kényen a accompli au cours des deux dernières années. UN إن العرض الذي سأقدمه يمثل تقريرا موجزا عما تسنى للحكومة الكينية إنجازه خلال السنتين الفائتتين.
    Le Gouvernement kényen a mis en place un grand nombre de dispositifs de protection et de conservation. UN وقد اتخذت الحكومة الكينية عددا من تدابير الحماية والمحافظة.
    Le Président du Centre kényen de promotion des investissements a été informé des recommandations de la CNUCED au début de 2001. UN وتم إطلاع رئيس مركز النهوض بالاستثمار الكيني على توصيات الأونكتاد في أوائل عام 2001.
    L'expert kényen a estimé que la procédure d'enquête devrait être simplifiée car la détermination de l'existence d'un dommage est une opération trop complexe et coûteuse. UN ورأى الخبير الكيني ضرورة لتبسيط عملية التحقيق لأن تحديد الضرر أمر بالغ التعقيد ومكلف.
    Un expert de droit constitutionnel kényen a présidé les travaux du groupe et a préparé les sixième et septième versions du projet de charte. UN وقد ترأس خبير دستـــوري كيني أعمال هـــذه المجموعة وأعدّ الصيغتين السادسة والسابعة لمشروع الميثاق.
    Le Gouvernement kényen est déterminé à veiller à ce que les Casques bleus kényens soient suffisamment formés en vue de maintenir les normes de discipline les plus élevées. UN إن حكومته ملتزمة بالتأكد من أن حفظة السلام الكينيين مدربون بشكل كاف على الحفاظ على أعلى معايير الانضباط.
    Le demandeur doit fournir un certificat de naissance kényen dont l'authenticité est vérifiée par les services d'immigration. UN فعلى المتقدم أن يحمل شهادة ميلاد كينية وتقوم إدارة الهجرة بمزيد من التحقيق لتحديد صحة الطلب.
    Il a aussi remercié les Gouvernements des États-Unis, de l'Italie, de l'Allemagne, de l'Australie et du RoyaumeUni d'avoir accueilli des représentants du Gouvernement kényen en détachement auprès de leurs autorités chargées de la concurrence. UN كما شكر حكومات الولايات المتحدة وإيطاليا وألمانيا وأستراليا والمملكة المتحدة لاستقبالها مسؤولين كينيين أعيروا للهيئات المعنية بالمنافسة في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus